唔 ... 我看我得仔細解釋一下,不然會造成誤會 ...
引言回覆:
看起來是一切正常,怪就怪在用Firebird 0.6.1p觀看時,竟然出現不同的結果!
該有的字還是一樣,只是字...............變醜了?
心一橫,刪了改裝0.1.6版,然後加0.06 PATCH,結果.......
結果和IE的結果一樣,工整的字
為什麼會變這樣? 這與 bug#9686 修正內容有關。
我們先看一下 bug#9686 修正了什麼:
1.big5 碼區定義錯誤。
2.big5 c6a1 ~ c8fe 對應到 unicode 的正確區域 (日文、俄文、數字、etc.)。
3.big5 造字區 (8140 ~ a0fe, fa40 ~ fefe) 對應到 unicode 造字區。
再看一下我的表格對 mozilla 作了什麼:
1.修正 big5 碼區定義錯誤。
2.big5 c6a1 ~ c8ff 對應到 unicode 的正確區域 (日文、俄文、數字、etc.)。
3.big5 造字區中,中國海字集的字,若在 unicode cjk ideograph 有長得一樣的,就把它對應到 unicode
cjk ideograph,若沒有的,一樣對應到 unicode 造字區。
那麼,如何解釋上面的結果?
0.6.1p (使用了 bug#9686 修正)
====================
1.user 如果沒裝「中國海字集」的話,測試頁將有一半的字看不到。
2.user 如果裝了其它的字集,如「華康外字集」、「hkscs」等的,測試頁將有一半的字會顯示不正確。
3.user 如果裝了「中國海字集」的話,測試頁的字是能正確看到沒錯,但是這些字是以「中國海字集」的「
造字字型」來顯示的 ... 嗯 ... 我可以理解為何日和字集還活得下去 ... ^^;
0.6.1 (使用 0.06 patch)
===============
1.user 如果沒裝「中國海字集」的話,測試頁一樣可以正確看到;此時是使用您設定給「big5 編碼」的
unicode 字型來顯示的,一般情況下,這個字型為「新細明體」。
2.user 如果裝了任何造字集,如「華康外字集」、「hkscs」、「中國海字集」等的,測試頁還是一樣可以
正確看到,完全不受影響;此時還是使用您設定給「big5 編碼」的 unicode 字型來顯示的,一般情況下,
這個字型為「新細明體」。
3.這個方法的缺點:老 os 的「細明體」缺字嚴重,win98se 內附的連「日文假名」都沒有,user 至少
得自行更新到 winme 內附的版本才算 ok。
最後回覆站長大人:
引言回覆:
要不要考慮把你的對照表再送上 bugzilla 的那個
big5 code 的頁面去? 如果目前的真的錯字什麼很多的話,
重新 send 一次然後大家重新 vote 或許也不錯。
1.小弟有自知之明,「中國海字集」字碼再怎麼搞,也不可能變成「國家標準」,因為某個受到某某局「關
愛的眼神」的字碼草稿,連初審都過不了 ...
2.我也沒有那種洋口才可以騙外國人:「這個東西『未來一定會』變成『國家標準』,愈快支援愈聰明」。
ps: 我不是在說誰不好,說正格的,霍先生在修這個 bug 時真的幫忙很大 ...
... 畢竟我笨 ... 從沒想過
可以這樣「說服」老外 ...
3.bug#9686 的修正,對一般大眾來說,真的已經非常足夠了,而且在對應 unicode 造字區方面,看起
來也沒有什麼錯誤 ...
_________________
想讓 Internet Explorer 當掉嗎?
「方法一」 - 被 google 檔掉的樣子,開不起來
「方法二」