MozTW 討論區
https://forum.moztw.org/

Rikaichan (理解ちゃん) ...類似googletoolbar的日對英即時翻譯
https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=11&t=13414
1 頁 (共 1 頁)

發表人:  Sheng [ 2006-03-28, 10:37 ]
文章主題 :  Rikaichan (理解ちゃん) ...類似googletoolbar的日對英即時翻譯

可不是娃娃的Rikachan喔
這個套件是我早上無聊逛Active Projects發現的
功能:
類似Google Toolbar的翻譯功能
可以自動判別游標點選的日文
並蹦現浮動的翻譯視窗(日翻英、德等...請選擇安裝需要的字典)
也可以使用內建的搜尋列查單字
會有許多詳盡的解釋

相關連結
http://rikaichan.mozdev.org/

發表人:  Sheng [ 2006-03-28, 12:08 ]
文章主題 : 

類似的套件 http://realimaginary.com/HanziBar/

發表人:  伴月‧孤影 [ 2006-03-28, 13:09 ]
文章主題 : 

看起來似乎還不錯說...

發表人:  kcmacmak [ 2006-03-29, 02:01 ]
文章主題 : 

非常方便好用的擴充套件!
向經常要接觸日語的朋友絕對推薦! :P

發表人:  Sheng [ 2006-03-29, 07:43 ]
文章主題 : 

可惜只有對日翻譯的功能
不然實在是強大
連斷字都可以自己判斷或列出近似字
害我真想把簡陋的Google Toolbar砍掉
(不過不行…因為他還不支援英對其他的字典)

發表人:  伴月‧孤影 [ 2006-03-29, 08:08 ]
文章主題 : 

呵呵,那就用它+Translation Panel 吧

發表人:  MilchFlasche [ 2006-04-06, 13:41 ]
文章主題 : 

本來看到這個套件覺得很奇怪,不是明明早就有rikaixul這個套件了,不過剛才一試,才發現原來rikaixul在我的Firefox 1.5+當中早就失效了,而rikaichan則可以順暢使用,而且表現比rikaixul更好,啟動幾乎零時間差,反應也很快(我想Firefox從1.0到1.5的改進也有關係),因此這個套件十分值得推薦!

發表人:  sanopup [ 2006-04-09, 10:11 ]
文章主題 : 

記得最早的時候是用 Moji, 後來有一次版本更新的時候改了呼叫 Moji 的熱鍵到 Alt+M, 不知道是不是跟哪裡的設定衝突到, 按了會跑出其他的東西, 所以只好忍痛不用。

後來找到了 rikaixul, 不過每次要 load 的時候會有點不順的感覺, 而且那時候也不常看日文網頁, 就拿掉了。rikaichan 的感覺跟 rikaixul 很像。

現在都是直接 highlight 起來用 DictionarySearch 查 Yahoo!辞書或英辞郎。

PS. 剛才去看了一下, Moji 有支援 Fx/TB 1.5, 有興趣的也可以試試, 比較注重於漢字就是。

發表人:  MilchFlasche [ 2006-04-10, 03:13 ]
文章主題 : 

sanopup 寫:
記得最早的時候是用 Moji, 後來有一次版本更新的時候改了呼叫 Moji 的熱鍵到 Alt+M, 不知道是不是跟哪裡的設定衝突到, 按了會跑出其他的東西, 所以只好忍痛不用。

後來找到了 rikaixul, 不過每次要 load 的時候會有點不順的感覺, 而且那時候也不常看日文網頁, 就拿掉了。rikaichan 的感覺跟 rikaixul 很像。

現在都是直接 highlight 起來用 DictionarySearch 查 Yahoo!辞書或英辞郎。

PS. 剛才去看了一下, Moji 有支援 Fx/TB 1.5, 有興趣的也可以試試, 比較注重於漢字就是。
不過rikaichan的引擎做得真的很棒,要是也支援其他語言的字典檔就好了 :) (天使之音:「不過,哪來的其他字典檔啊 :roll: 」)

發表人:  wini [ 2006-04-19, 14:59 ]
文章主題 : 

MilchFlasche 寫:
不過rikaichan的引擎做得真的很棒,要是也支援其他語言的字典檔就好了 :) (天使之音:「不過,哪來的其他字典檔啊 :roll: 」)

我剛把 rikaichan 的日英字典給抓下來解開看,
發現裡面的 [ rikaichan-en.xpi / chrome / rikaichan-words.jar / content / dict.dat ] ,
這個檔案是用 Unix 的『 Japanese (JIS-0208-1900 & 0212-1900) 』字元編碼,
也就是說,應該能把這正確打開來慢慢修就好了,
只有 116603 行,還算蠻少的,
不過問題是在於要怎麼儲存含中文的檔案比較好,
也許試著存成 Unix 的 UTF-8 可以吧。


發表人:  mphstw [ 2006-11-15, 22:32 ]
文章主題 :  Rikaichan (理解ちゃん) ..

這即時翻譯 剛剛發現對yahoo的日本網站 沒作用說

但是對sony 日網 就可以? :roll:

不過是好套件..可以大約猜出說麼

發表人:  Sheng [ 2006-11-15, 22:50 ]
文章主題 : 

mphstw 寫:
這即時翻譯 剛剛發現對yahoo的日本網站 沒作用說

但是對sony 日網 就可以? :roll:

不過是好套件..可以大約猜出說麼

個人使用沒有異常,或許您可以詳述狀況?大家集思廣益 : )

發表人:  mphstw [ 2006-11-16, 01:01 ]
文章主題 : 

Sheng 寫:
mphstw 寫:
這即時翻譯 剛剛發現對yahoo的日本網站 沒作用說

但是對sony 日網 就可以? :roll:

不過是好套件..可以大約猜出說麼

個人使用沒有異常,或許您可以詳述狀況?大家集思廣益 : )



:evil: ..正常了說 又可以翻譯了說...

1 頁 (共 1 頁) 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/