MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
ForecastFox 相關討論 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=11&t=9346 |
第 1 頁 (共 2 頁) |
發表人: | 訪客 [ 2005-02-03, 19:58 ] |
文章主題 : | |
丫... 0.7RC不是出了嗎? http://forums.mozillazine.org/viewtopic ... 90#1190590 由於架構大改,作者正鼓勵各地用戶幫忙翻譯呢。 |
發表人: | josesun [ 2005-02-03, 20:49 ] |
文章主題 : | |
Anonymous 寫:
...XD 真的耶!? 其實這個版本在我電腦裡躺很久了...(我有很多未發表的中文套件) ![]() ![]() ![]() OKOK... 當然 0.7 我也會接手,這樣各位等 0.7 released 時就有內建中文語系了。 |
發表人: | evenrain [ 2005-02-05, 16:10 ] |
文章主題 : | |
不過 ForecastFox 有個地方我滿困擾的, 預報天氣的第一格竟然是當天? 像今天星期六,預報的第一格是星期六晚上? 降總覺得好怪異啊 >"< |
發表人: | rui [ 2005-02-05, 18:05 ] |
文章主題 : | |
evenrain 寫: 不過 ForecastFox 有個地方我滿困擾的,
預報天氣的第一格竟然是當天? 像今天星期六,預報的第一格是星期六晚上? 降總覺得好怪異啊 >"< 在選項的地方有要不要顯示當前天氣的設定 或是只顯示標籤 這樣你就可以把第一格當成從今天算起了 我比較困擾的是 forecastFox 不知為何 會和我的擋網頁廣告軟體 admuncher 相衝... |
發表人: | josesun [ 2005-02-06, 00:02 ] |
文章主題 : | |
因為下午 3:00 之後,當前天氣就不會在更新了,所以預報的第一天會變成該日晚上的天氣... 下一版可以讓你自己選擇要不要開啟。 Forecastfox 確實會與廣告阻擋軟體相衝...= =" -- 話說我到現在還沒有和 forecastfox 的作者聯絡上... 他都不理我> <" |
發表人: | 訪客 [ 2005-02-06, 09:29 ] |
文章主題 : | |
josesun 寫: 因為下午 3:00 之後,當前天氣就不會在更新了,所以預報的第一天會變成該日晚上的天氣... 下一版可以讓你自己選擇要不要開啟。 考慮到mozillazine.org回覆?
Forecastfox 確實會與廣告阻擋軟體相衝...= =" -- 話說我到現在還沒有和 forecastfox 的作者聯絡上... 他都不理我> <" 他經常在mozillazine留連的。 ![]() |
發表人: | josesun [ 2005-02-07, 01:33 ] |
文章主題 : | |
Anonymous 寫: josesun 寫: 因為下午 3:00 之後,當前天氣就不會在更新了,所以預報的第一天會變成該日晚上的天氣... 下一版可以讓你自己選擇要不要開啟。 考慮到mozillazine.org回覆?Forecastfox 確實會與廣告阻擋軟體相衝...= =" -- 話說我到現在還沒有和 forecastfox 的作者聯絡上... 他都不理我> <" 他經常在mozillazine留連的。 ![]() 我 PM 他了= =" |
發表人: | 訪客 [ 2005-03-19, 12:16 ] |
文章主題 : | |
剛安裝完,玩了一下,真是個不錯的套件,想請問一下天氣狀態顯示是英文,這樣是正常的嗎?? |
發表人: | MilchFlasche [ 2005-03-19, 12:57 ] |
文章主題 : | |
Anonymous 寫: 剛安裝完,玩了一下,真是個不錯的套件,想請問一下天氣狀態顯示是英文,這樣是正常的嗎?? 大家正努力翻譯中,請看……
viewtopic.php?t=6962 |
發表人: | josesun [ 2006-03-29, 03:30 ] |
文章主題 : | |
由於官方的 Forecastfox 即將要把天氣用語本地化,所以我又遇到問題要求助於各位了。 由於官方版採用不同的氣象來源,故用詞稍有不同,而且比之前我們翻得又分個更細了些,所以之前的翻譯顯然不太適用。 有爭議的翻譯為: 引言回覆: Sunny
Mostly sunny Partly sunny Intermittent clouds Hazy sunshine Mostly cloudy Cloudy Dreary (overcast) 我不太確定要怎麼翻耶...> < |
發表人: | 伴月‧孤影 [ 2006-03-29, 07:22 ] |
文章主題 : | |
意思是…非官方版即將與官方版摃上了^^" |
發表人: | MilchFlasche [ 2006-03-29, 09:13 ] |
文章主題 : | |
伴月‧孤影 寫: 意思是…非官方版即將與官方版摃上了^^" 那以後非官方版就不能叫作Forecast l10n囉 ![]() 官方版那些新設計是不錯(不過東亞又沒有雷達圖,與我何干?:?),AccuWeather.com在某些國家中地名也比Weather.com還更詳盡,現在好像台灣也不會再被放到中國裡面了,一時還真不知道誰優誰劣呢?不過AccuWeather網站的設計感覺比Weather.com更英美本位一點啦 ![]() 如果官方版開始本地化的話,非官方版就只剩下Weather.com這個賣點了。或許回頭得要裝一下官方版來比比看 ![]() |
發表人: | MilchFlasche [ 2006-03-29, 09:52 ] |
文章主題 : | |
josesun 寫: 由於官方的 Forecastfox 即將要把天氣用語本地化,所以我又遇到問題要求助於各位了。 有趣的是,這個官方版的討論串本來是幾乎斷在整整一年前(還是被移去獨立的討論串了?我不確定:P),之後我們社群最主要關注的是非官方版的「天氣名詞大挑戰」,結果現在官方版終於決定要支援本地化啦……由於官方版採用不同的氣象來源,故用詞稍有不同,而且比之前我們翻得又分個更細了些,所以之前的翻譯顯然不太適用。 有爭議的翻譯為:…… 我不太確定要怎麼翻耶...> < 剛在新的profile裝了一下官方版,被蠻多新功能嚇到了,東亞也有雷達圖了,而且還支援更換天氣圖示。真是有點心動呢!不過AccuWeather.com好像沒辦法一口氣查出某國或某地區的全部地名?這樣要怎麼樣翻譯地名呢?像這裡所列的所謂「台灣地名」,我覺得大部份都超怪的,不知道是怎麼來的。而且有趣的是,AccuWeather.com還有一個氣象點就叫「T'aiwan Taiwan」,這是哪裡啊?難道是傳說中台灣省的省會台中嗎?:o總之,要是有辦法擷取AccuWeather.com的地名資訊,這樣會比較好辦。 倫倫在弄新的本地化工作,辛苦啦,需不需要在wiki上開子頁面啊?我先幫忙出點主意吧(還是得要像我們之前把天氣狀態分系列、分類,比較可以一致啊:)): 這兩個比較描述性,單獨處理: 引言回覆: Intermittent clouds→這真不知道怎麼講……雲塊?這跟多雲有什麼不一樣啊 ![]() Hazy sunshine→晴有霾 然後又是「晴—陰光譜」(有沒有別的天氣狀態可以被納入這個光譜的?麻煩倫倫確認一下:)) 引言回覆: Sunny→晴
Mostly sunny→多雲時晴 Partly sunny→多雲;Weather.com是用「Partly Cloudy」,大家真是標新立異…… Mostly cloudy→多雲時陰 Cloudy→陰 Dreary (overcast)→好特別,比陰還要更陰,大概是像大雷雨之前雲低得都快塌下來,整個都變暗的天氣吧(因為通常「陰」雖然全覆蓋住,但也有可能天是白白的、有點亮),叫「陰沉」如何?(我還「陰森」咧:P) |
發表人: | josesun [ 2006-03-29, 15:46 ] |
文章主題 : | |
MilchFlasche 寫: 這兩個比較描述性,單獨處理: 引言回覆: Intermittent clouds→這真不知道怎麼講……雲塊?這跟多雲有什麼不一樣啊 ![]() Hazy sunshine→晴有霾 然後又是「晴—陰光譜」(有沒有別的天氣狀態可以被納入這個光譜的?麻煩倫倫確認一下:)) 引言回覆: Sunny→晴 Mostly sunny→多雲時晴 Partly sunny→多雲;Weather.com是用「Partly Cloudy」,大家真是標新立異…… Mostly cloudy→多雲時陰 Cloudy→陰 Dreary (overcast)→好特別,比陰還要更陰,大概是像大雷雨之前雲低得都快塌下來,整個都變暗的天氣吧(因為通常「陰」雖然全覆蓋住,但也有可能天是白白的、有點亮),叫「陰沉」如何?(我還「陰森」咧:P) 完整度應該還是 l10n 版好很多,因為我拿到的語言檔 localizable 的天氣不多,附表如下。我還沒有拿到實際的 test build,所以不知道沒翻到的天氣會怎樣顯示(可能還是留原文、或是乾脆就用這幾種天氣來表示),因為資料不多,我想討論好之後在放上 wiki 就可以。 這是所有天氣用詞。 引言回覆: #day
Sunny Mostly sunny Partly sunny Intermittent clouds Hazy sunshine Mostly cloudy Cloudy Dreary (overcast) Fog Showers Mostly cloudy with showers Partly sunny with showers Thunderstorms Mostly cloudy with thundershowers Partly sunny with thundershowers Rain Flurries Mostly cloudy with flurries Partly sunny with flurries Snow Mostly cloudy with snow Ice Sleet Freezing rain Rain and snow Hot (酷熱) Cold (寒冷) Windy (大風) # night Clear Mostly clear Partly cloudy Intermittent clouds Hazy moonlight Mostly cloudy Partly cloudy with showers Mostly cloudy with showers Partly cloudy with thunderstorms Mostly cloudy with thunderstorms Mostly cloudy with flurries Mostly cloudy with snow 各位可以看到真的不多...orz,有問題的還是我之前提出來討論的那幾個。另外很感謝的是,有了之前的整理,這次幾乎不需要什麼討論就能決定大部分的天氣怎麼譯,wiki 真是好用啊~。 Dreary (overcast) 不要用「陰沉」吧...XD |
發表人: | josesun [ 2006-03-30, 02:34 ] |
文章主題 : | |
拿到 test build 了,還真的是顯示英文...= =" 而且我發現會出現中文的機會實在不多orz 不過還是要繼續翻,有點急,沒意見的話我就自己翻了...XD |
第 1 頁 (共 2 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |