MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
ScrapBook 相關討論 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=11&t=9349 |
第 1 頁 (共 2 頁) |
發表人: | 路人乙 [ 2005-01-10, 14:53 ] |
文章主題 : | |
收下了! 感謝您辛苦的工作,有了她讓我減少很多 Bookmark。 |
發表人: | BobChao [ 2005-01-13, 00:21 ] |
文章主題 : | 0.13.3 第二集 |
0.13.3 中作者把很多地方的字串都抽出來了(我想是開發過程中圖個方便,所以之前沒抽...),所以這次的是小幅修改版。 不要問我為什麼「計算文件大小」的列表中點右鍵不能刪除... 因為我裝英文版也是這樣 @_@ 如果你知道為什麼,請告訴我... |
發表人: | 路人乙 [ 2005-01-15, 04:41 ] |
文章主題 : | |
ScrapBook 0.13.4 出來了! 就在這個寒風凜冽的清晨... 大家可打開 ScrapBook 的 about 來看~ 上面有 BobChao 的大名(繁體字), 網站首頁上 zh-TW 旁邊還有一面旗子... 對!就是那面旗子---花色是正確的喔! 不是五個圈也不是其他的,是你我從小看到大的花色... 這種感覺,跟當初看到 FlagFox 秀出「熟悉」的旗子時一樣... 有種淡淡的激動~~~~ ...聊資一懽... 我......已經老了嗎? |
發表人: | 路人乙 [ 2005-01-15, 04:52 ] |
文章主題 : | |
吼~~~真是去他X的! 這玩意兒怎麼會這麼好用!! 尤其是那個叫做 DOM Eraser 的! |
發表人: | Mask [ 2005-01-15, 06:23 ] |
文章主題 : | |
路人乙 寫: ScrapBook 0.13.4 出來了!
就在這個寒風凜冽的清晨... 大家可打開 ScrapBook 的 about 來看~ 上面有 BobChao 的大名(繁體字), 網站首頁上 zh-TW 旁邊還有一面旗子... 對!就是那面旗子---花色是正確的喔! 不是五個圈也不是其他的,是你我從小看到大的花色... 這種感覺,跟當初看到 FlagFox 秀出「熟悉」的旗子時一樣... 有種淡淡的激動~~~~ ...聊資一懽... 我......已經老了嗎? 突然有種想換中文版的強烈感覺 ![]() |
發表人: | Chris [ 2005-01-16, 00:16 ] |
文章主題 : | |
真是好神奇,我原本裝英文版的0.13.3,剛剛想說直接更新成最新的英文版就好,所以只在套件中點更新,結果… 更新完重開firefox,發現他自動變成繁體中文版了 XD 好啦,其實中文也挺親切的,呵呵! 這東西已經是我每次瀏覽網頁決少不了的套件了,讚! |
發表人: | BobChao [ 2005-01-16, 00:24 ] |
文章主題 : | |
Chris 寫: 真是好神奇,我原本裝英文版的0.13.3,剛剛想說直接更新成最新的英文版就好,所以只在套件中點更新,結果…
更新完重開firefox,發現他自動變成繁體中文版了 XD 好啦,其實中文也挺親切的,呵呵! 這東西已經是我每次瀏覽網頁決少不了的套件了,讚! 我想或許我建議作者比照 Web Developer 的方法,同時出「多國」跟「英文」版的好了? |
發表人: | 路人乙 [ 2005-01-19, 02:24 ] |
文章主題 : | |
ScrapBook 又更新囉! 最新版本是 0.13.5 版~~更新速度真是快得嚇死人! O_O ㄟ!!鮑大人~~~~ 新功能沒有中文啦!!!!!!! >_< |
發表人: | BobChao [ 2005-01-19, 03:04 ] |
文章主題 : | |
路人乙 寫: ScrapBook 又更新囉!
最新版本是 0.13.5 版~~更新速度真是快得嚇死人! O_O ㄟ!!鮑大人~~~~ 新功能沒有中文啦!!!!!!! >_< 好可怕啊,更新速度這麼快,別的事情都不用做了 XD 新功能好棒啊(我說 block comment) 跟我平常閱讀做筆記的習慣已經越來越像了 edit: 我沒辦法用 block comment 功能,怪,寫信去問了 還有 block comment 翻成「眉批」如何?不過目前是沒看到要翻的字串。 這樣單句的用「評注」,一整塊的用「眉批」 文件的或許可以改一下,三個就可以有不同名稱了... 搶頭香啦,我已經把語系檔送過去了 這個搭配 Firefox 原先就有的搜尋功能,就可以讓 Firefox 具備很不錯的知識管理功能了。現在作者在做 FTP 功能,Share 的夢想指日可待啊。 幻想:那如果是搭配 Web Service,將大家新增的 Comment 以 XML 格式直接送上網路呢? 這麼棒的東西居然只是 0.13.5 版啊!!!! |
發表人: | coolcd [ 2005-01-19, 08:10 ] |
文章主題 : | |
BobChao 寫: edit: 我沒辦法用 block comment 功能,怪,寫信去問了 還有 block comment 翻成「眉批」如何?不過目前是沒看到要翻的字串。 這樣單句的用「評注」,一整塊的用「眉批」 文件的或許可以改一下,三個就可以有不同名稱了... 搶頭香啦,我已經把語系檔送過去了 這個搭配 Firefox 原先就有的搜尋功能,就可以讓 Firefox 具備很不錯的知識管理功能了。現在作者在做 FTP 功能,Share 的夢想指日可待啊。 幻想:那如果是搭配 Web Service,將大家新增的 Comment 以 XML 格式直接送上網路呢? 這麼棒的東西居然只是 0.13.5 版啊!!!! 真是勤奮的作者啊... 翻譯者也很勤奮 感謝!! Block Comment 個人以為 「區塊評註」或者「段落評註」可能比較易懂 inline 與 block 是數量上的差別 Comment 則是這項功能的描述 眉批與評註在意義上是很近似的 都有評論與解釋的雙重意義 假如一個翻成眉批 一個翻成評註 單看文字似乎無法讓我聯想到兩者之間的差別 一點淺見... ^^" ![]() |
發表人: | Nelson [ 2005-01-19, 13:10 ] |
文章主題 : | |
coolcd 寫: BobChao 寫: edit: 我沒辦法用 block comment 功能,怪,寫信去問了 還有 block comment 翻成「眉批」如何?不過目前是沒看到要翻的字串。 這樣單句的用「評注」,一整塊的用「眉批」 文件的或許可以改一下,三個就可以有不同名稱了... 搶頭香啦,我已經把語系檔送過去了 這個搭配 Firefox 原先就有的搜尋功能,就可以讓 Firefox 具備很不錯的知識管理功能了。現在作者在做 FTP 功能,Share 的夢想指日可待啊。 幻想:那如果是搭配 Web Service,將大家新增的 Comment 以 XML 格式直接送上網路呢? 這麼棒的東西居然只是 0.13.5 版啊!!!! 真是勤奮的作者啊... 翻譯者也很勤奮 感謝!! Block Comment 個人以為 「區塊評註」或者「段落評註」可能比較易懂 inline 與 block 是數量上的差別 Comment 則是這項功能的描述 眉批與評註在意義上是很近似的 都有評論與解釋的雙重意義 假如一個翻成眉批 一個翻成評註 單看文字似乎無法讓我聯想到兩者之間的差別 一點淺見... ^^" ![]() 我贊同 coolcd 的看法, 可是個人覺得用 註解/註腳 比用 註評 好哩~ 因為 註評 這兩個字似乎不常在中文化軟體或是程式語言中文本裡頭看到 :p |
發表人: | 路人乙 [ 2005-01-19, 15:49 ] |
文章主題 : | |
coolcd 寫: <上頭裁了>
Block Comment 個人以為 「區塊評註」或者「段落評註」可能比較易懂 inline 與 block 是數量上的差別 Comment 則是這項功能的描述 眉批與評註在意義上是很近似的 都有評論與解釋的雙重意義 <下頭也裁了> 使不得~使不得~ 回頭給國文老師看見可不是得挨數了! 大抵上批、評、點、圈、閱、注等等諸類, 看起來差不多但是意思卻不同,這邊如果有內地攢古文的朋友也可以參考一下, 以下是常用的批閱種類: 下在文前大題下註全篇的:評注 下在每句末、行末的:注腳 下在段落、篇章、頁上頁下頁左頁右留邊漏白處的:眉批 逐行駐筆以示過目的:評點、圈點、閱點 下在文末以疏本文的:後註、注釋 下在文末以評本文的:評釋、閱、批 文中吊腳以釋獨句的:註、注 文中吊腳以評獨句的:批註、批腳 文前揭題的:序 文後補述的:跋 文後備抵前文的:備註 其他注經史子集傳記的都有特稱,別因為長得像就亂了序。 我國的文學整體上要比西洋發達,所以在批註的纂類上也比西洋細緻。 我記得這些東西國中教了一次,高中教了一次,大學又教了一次... 讀「文心」時學了一次,讀「應用文」時學了一次,讀「胡適之文集」又學了一次 很奇怪自己永遠都記不起來(所以國中的國文課本至今始終不敢丟), 話說回來,現在的國、高中是不是已經廢教「小學」跟「應用文」了呢? |
發表人: | coolcd [ 2005-01-19, 16:35 ] |
文章主題 : | |
嘖嘖嘖 學問真大啊 真不好意思 照這麼看來 似乎獨句的該翻成「批註」 段落的該翻成「眉批」嘍? 要在易懂與正確之間做抉擇 有時還真不是件易事啊! PS. 可能是年齡、地域有差 讀的書也有差 我只記得高中時老師教過序、跋的差別 其他沒什麼印象說 國中是確定絕對沒教過 ![]() |
發表人: | 路人乙 [ 2005-01-19, 20:59 ] |
文章主題 : | |
coolcd 寫: PS. 可能是年齡、地域有差 讀的書也有差
呃~~~被你命中要害...(血流如注~~~) 這這這~~這我們不討論。 回到正題, 整篇閱點的應該是「評注」(如果是略述的話,就該叫「摘要」), 整個段落的應該是「眉批」, 單行獨句的應該是「註腳」~~~ㄟˊ!為什麼呢? 因為通常在閱讀的時候,書本都已經印刷梓定, 硬梆梆的鉛字沒法子吊腳,所以任讀書的人再厲害都只能「註腳」而已; 所以說最常批註的人應該是再版古籍的人,例如朱熹的「四書集注」。 (岔個話,中國最好眉批的人應該是清朝的金聖嘆) 此外,「註」跟「注」是通字, 白話運動後為了跟「注」的物理現象(例如:血流如注)有個區別, 因此在補做解釋時以用言字邊的「註」為主。 以上(是國文老師教的 ![]() |
發表人: | softcup [ 2005-01-19, 21:20 ] |
文章主題 : | |
這...太仔細了,不收錄起來太可惜了。 |
第 1 頁 (共 2 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |