MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
一篇有關Fx自動化部署的文章 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=17&t=10186 |
第 1 頁 (共 1 頁) |
發表人: | Tenki [ 2005-08-26, 10:45 ] | ||
文章主題 : | 一篇有關Fx自動化部署的文章 | ||
昨天我看到有人請教, 提到有關在他的公司安裝fx在多台電腦的問題. (http://forum.moztw.org/viewtopic.php?t=10170) 那問題很快就有人回了, 裡面就有一篇文章叫Automated deployment of Firefox with extensions, themes, and pre-configuration, 很巧的是, 當時我就正在翻這篇文章. 我是覺得雖然方法截然不同, 相較之下這個方法算是最完整的, 和mis標準做法最接近的方式. 一般人也許根本用不著 (mozbackup夠用了), 但是大規模的佈署情況似乎這個官方貼的方式是必要的. 我的動作很慢, 加上翻完後想回文又作罷了, 今天才打算放在這裡請各位指教一下. 基本上我希望這對本地fx的企業推廣能有個小小幫助, 在之前我是認為fx要推到企業用途實在非常困難-拜ActiveX之賜, 開發公司內部的web應用似乎是一面倒的用它, 所以企業也是一面倒的用ie. 昨天難得看到有人的公司真的是採用fx了, 但是問題就在於沒多少人知道準則在哪裡, 所以我算是拋個磚一下, 希望moztw有機會能探討fx在企業推廣應用的議題-包括技術上的. 究竟這一塊尚待努力的空間算是很大. 這篇翻譯翻的很匆促文章不是很好, 是一定有不少疏漏的, 還請各位先進在此指正, 感激不盡. ps: 1. 來源 : http://firefox.dbltree.com/ (自http://kb.mozillazine.org/Firefox_tips中 Firefox mass deployment所提供的連結) 2. 使用NVU1.0 編輯 - 感覺還不錯, 不過一開始沒做好語系設定結果浪費了不少時間.... 3. 抱歉好像這裡不能傳html檔, 所以煩請自行解zip了
|
發表人: | danielwang [ 2005-08-26, 14:32 ] |
文章主題 : | |
thx for the translation 你可以放到 wiki 上嗎? |
發表人: | why [ 2005-08-26, 15:41 ] |
文章主題 : | |
謝謝翻譯 , 對我這樣的英文苦手很有幫助 |
發表人: | ericshei [ 2005-08-28, 10:02 ] |
文章主題 : | |
Tenki兄,您的翻譯節省了不少"體會"的時間!謝謝! ^^ 以一個end user的角度來看,估且不提它的安全性(因為大部份使用者不能體會),就以應用面來看,FF真的是一套極為優秀的browser. 但FF需一點一滴客製化出一個適合環境的優點,有時這也成了FF在推廣上的困難,如此也能體會蕭前輩推出PowerPack的心意了!呵...有點離題了. 不過看到大家提供的相關資訊,我想要有個完整的企業解決方案,是指日可待的,但然若那些方法若能被官方採納就更好了! ^^ |
發表人: | Tenki [ 2005-08-28, 11:01 ] |
文章主題 : | |
danielwang 寫:
在下花了兩個小時拜訪moztw wiki , 聽來好像稍誇張, 我確實完全不認識wiki. 逛完之後結果是二個感覺, 三個問題 一個感覺是, 我到了個moztw精英場所, 為何如此說? 上面(看的到)的成員, 發文量和有接手fx or tb 相關工作都好多. 他們實在值得欽佩. 二個感覺是....我好像還不夠格在裡面放東西? 三個問題是: 1 為何這裡的帳號不能直接用在wiki上? 2 我找不到使用規範(非寫作規範), 就是像討論版發文的規定. 所以權利義務一無所知... 喔, 題外話, 在上面的用戶先進們似乎都有在wiki上"認養"工作是嗎? 3 這篇翻譯拙作放在wiki上的成效會比放在這裡好嗎? 目前, 只希望有人先指正翻譯和寫作的錯誤, 因為在此之前從未發表過翻譯文章(!), 我翻譯功力不用說絕對有待加強! 其次, 我完全授權相關人等包括所有moztw資深成員針對此篇翻譯用在moztw包括轉載等一切動作. 前提仍是錯誤得先抓出來 - 免得誤人子弟, 呵呵. 感謝了, 有機會跟您再請教wiki. |
發表人: | Tenki [ 2005-08-28, 11:17 ] |
文章主題 : | |
ericshei 寫: Tenki兄,您的翻譯節省了不少"體會"的時間!謝謝! ^^
以一個end user的角度來看,估且不提它的安全性(因為大部份使用者不能體會),就以應用面來看,FF真的是一套極為優秀的browser. 但FF需一點一滴客製化出一個適合環境的優點,有時這也成了FF在推廣上的困難,如此也能體會蕭前輩推出PowerPack的心意了!呵...有點離題了. 不過看到大家提供的相關資訊,我想要有個完整的企業解決方案,是指日可待的,但然若那些方法若能被官方採納就更好了! ^^ 對Mozilla這是個遠大的目標, 以現在的環境Mozilla要打入企業市場真的是非常困難, 建立標準的層次已經不是光靠技術力可決定的了 - 說難聽一點其實是要靠"實"力? ($) 不過這不代表在這裡對企業應用什麼都沒得做了, 至少我看過這篇文章後是這麼認為, 若要說在這裡的一個遠大目標, 那就是希望會有一天能有先進在moztw發起和主導mozilla中文化產品對企業應用推廣計畫, 一旦在本地一般用者推廣已有了足夠的規模之後, 那就該是推廣到下一個更大更有挑戰性的對象的時候了 至少可見的未來這會對我有個好處:也許有一天我會跟你一樣幸運看到自己的工作場所, 整棟大樓用的都是fx, tb..... |
發表人: | wini [ 2005-08-28, 15:10 ] |
文章主題 : | |
Tenki 寫: danielwang 寫: :oops: 在下花了兩個小時拜訪moztw wiki , 聽來好像稍誇張, 我確實完全不認識wiki. 逛完之後結果是二個感覺, 三個問題 一個感覺是, 我到了個moztw精英場所, 為何如此說? 上面(看的到)的成員, 發文量和有接手fx or tb 相關工作都好多. 他們實在值得欽佩. 二個感覺是....我好像還不夠格在裡面放東西? 三個問題是: 1 為何這裡的帳號不能直接用在wiki上? 2 我找不到使用規範(非寫作規範), 就是像討論版發文的規定. 所以權利義務一無所知... 喔, 題外話, 在上面的用戶先進們似乎都有在wiki上"認養"工作是嗎? 3 這篇翻譯拙作放在wiki上的成效會比放在這裡好嗎? 目前, 只希望有人先指正翻譯和寫作的錯誤, 因為在此之前從未發表過翻譯文章(!), 我翻譯功力不用說絕對有待加強! 其次, 我完全授權相關人等包括所有moztw資深成員針對此篇翻譯用在moztw包括轉載等一切動作. 前提仍是錯誤得先抓出來 - 免得誤人子弟, 呵呵. 感謝了, 有機會跟您再請教wiki. Tenki 你想太多了, MozTw 的 Wiki 只要打入帳號跟密碼就能用了, 使用方法則是寫在Help中, 至於沒法跟討論區同步… 嗯,畢竟安全性有差,資料庫也不同, 所以很正常?(我不太清楚為何就是) 不必怕玩壞 wiki , 畢竟每一頁都有歷史記錄可供快速還原, 不然也可以先用Sandbox試試。 至於放在 wiki 有啥好處, 大概就是不必一長串討論爬下來, 才能得到想要的資料這點而已吧, 總之如果 Tenki 你不想自己放的話, 請別人幫忙放也是可以的。 :) (像我這種亂發文亂用 wiki 的都沒在怕了,不必擔心啦。) |
發表人: | Tenki [ 2005-08-28, 18:43 ] |
文章主題 : | |
學習moztw wiki中 .... 請給我個幾天吧 |
發表人: | Tenki [ 2005-08-29, 18:38 ] |
文章主題 : | |
"讓Firefox快速散播吧-Firefox的自動化部署" "塞"在一般使用文件下的單篇文章 呃....... 這份wiki真的編的不怎麼樣, 若有高手看不下去的話請幫幫忙吧~ (至於標題太爛的話.... 請包涵吧, 好像只有管理員才能改滴?) |
發表人: | ericshei [ 2005-08-29, 21:24 ] | |||
文章主題 : | ||||
由於Windows中英版的差異,其中"CreateProfile.vbs"及"FFDeploy.vbs"會有路徑上的問題(多謝why兄的提點),再此提供修改後的版本,供有需要的朋友下載.
|
第 1 頁 (共 1 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |