MozTW 討論區

各項 Mozilla 相關軟體與技術討論
現在的時間是 2024-03-28, 17:45

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時





發表新文章 回覆主題  [ 3 篇文章 ] 
發表人 內容
 文章主題 : BackupFox 中文化...
文章發表於 : 2005-09-12, 04:31 
離線
[社群版本維護者]
頭像

註冊時間: 2004-05-24, 15:50
文章: 826
來自: 資源回收筒
老實說, 這是篇求助文....Orz
版大如認為有任何不妥, 歡迎您刪除它....XD

由於小弟只有少許中文化經驗, 且初次接觸VB的中文化, 因此踢到相當大的鐵板="=
在CPATCH裡提出問題, 只有hcj大大在幫忙, 進度相當緩慢:
http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/topic.cgi?forum=2&topic=1127&show=0
首先脫殼正常, 使用cxa中文化出來的結果, 都是亂碼, 執行成功, 運作失敗, 無法做任何動作, 會自動關閉視窗:
圖檔

使用VBEditor中文化成功, 執行成功, 運作失敗, 無法做任何動作, 會自動關閉視窗:
圖檔

希望有相關經驗的大大們能夠不吝指教, 謝謝...

附註:相關檔案請至這裡附件下載


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.8) Gecko/20050511 Firefox/1.0.4
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2006-03-16, 18:33 
離線
頭像

註冊時間: 2004-12-21, 20:49
文章: 217
來自: 四處流浪
我建議翻譯的方式
你拿CXA來做,是大部分人的選擇
但...我建議如下
1.CXA只管翻譯即可,但必須將中文詞義搞好...不然會很怪,且不要完成檔案,只要開啟編譯的文字檔頁即可
2.利用Resource Hacker或eXeScope等軟體做直接的變更
當然要做這些之前,有的軟體必須先脫殼囉
這樣編譯出來的中文化

就會比較完整,也不會很怪異(當然字串方面,若中文組織能力差者,翻譯出來的字詞可能會很怪)


這是我翻譯的 LogonLoader 3.0 的中文化

圖檔

_________________
我的部落:
火影FANS家族

MSNSpaces:
narutofans

Xuite網路日誌:
火影FANS


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.0.1) Gecko/20060111 Firefox/1.5.0.1
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2006-03-22, 11:58 
離線
頭像

註冊時間: 2004-12-21, 20:49
文章: 217
來自: 四處流浪
這幾天,修改這套軟體
真的都翻譯會變成亂碼
不過發現幾個重要問題
1.下一步這個關鍵按鍵,不能修改,否則就會變成可以執行檔案
但是備份失敗.
2.字串是可以修改成中文,但會顯示亂碼,主要是字體的問題。
但是字體很奇怪,若手動修改字體成新細明體,那保證你這個
雙點無法執行。若不改字體,在編碼裡面可以看到你修改得中
文,但執行程式後還是亂碼.

所以只有按鍵或選擇的地方可以改成中文,才不至於有問題.
不知哪位高手,可以解決.(不過真的很有趣)

圖檔

_________________
我的部落:
火影FANS家族

MSNSpaces:
narutofans

Xuite網路日誌:
火影FANS


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.0.1) Gecko/20060111 Firefox/1.5.0.1
 個人資料  
引用回覆  
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 3 篇文章 ] 

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 3 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作
© moztw.org, Mozilla Foundation
MozTW,Mozilla 台灣社群