MozTW 討論區

各項 Mozilla 相關軟體與技術討論
現在的時間是 2024-03-29, 05:57

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時





發表新文章 回覆主題  [ 10 篇文章 ] 
發表人 內容
文章發表於 : 2006-05-16, 17:22 
離線
[網站管理員]

註冊時間: 2005-01-02, 05:49
文章: 3220
可以問一下各位先進是怎麼處理中文化擴充套件時,
對其名稱的處理方式呢?

像我手上的 Quick Locale Switcher 跟 Xpunge 都是原文,
而 Add Bookmark Here 則是翻成「在此加入書籤」,
我個人是覺得翻成中文使用的人比較知道是什麼功能
而套件原作者似乎也不是很在意把名稱換成個易懂的當地名詞

總之問一下 Xpunge(參考:1,2) 怎麼翻比較好,
我個人傾向「清空空」「清垃圾」「清乾淨」啦,
太長了也不好,太短又怕人看不懂倒是。

_________________
【Firefox 有問題請先看這裡】
回覆文章的建議
萬用自我檢測除錯大法 for Firefox
完全備份大法 for Firefox
重建 Firefox 的設定
乾淨升級 Firefox
(本帳號停用中)


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.0.3) Gecko/20060426 Firefox/1.5.0.3
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2006-05-16, 18:26 
離線
頭像

註冊時間: 2004-09-17, 18:02
文章: 1913
來自: MSB, MND
wini 寫:
可以問一下各位先進是怎麼處理中文化擴充套件時,
對其名稱的處理方式呢?

像我手上的 Quick Locale Switcher 跟 Xpunge 都是原文,
而 Add Bookmark Here 則是翻成「在此加入書籤」,
我個人是覺得翻成中文使用的人比較知道是什麼功能
而套件原作者似乎也不是很在意把名稱換成個易懂的當地名詞

總之問一下 Xpunge(參考:1,2) 怎麼翻比較好,
我個人傾向「清空空」「清垃圾」「清乾淨」啦,
太長了也不好,太短又怕人看不懂倒是。

不翻比較好。
你覺得 Powerpoint = 力點 好嗎?

_________________
吟風齋


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.0.4) Gecko/20060429 Firefox/1.5.0.4 (Firefox musume)
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2006-05-16, 21:16 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
我也覺得不翻比較好耶。倒不是怕好不好懂的問題,而是怕造成混淆的問題。

把套件名稱翻成中文後,在中文社群裡,「在此加入書籤」取代了「Addbookmark here」,以後有人要找「在此加入書籤」這個套件,可能根本不知道這個套件其實就是「Add bookmark here」。

又譬如 TBE 好了,英翻中就叫「分頁瀏覽器擴充套件」。 TBP,是不是就叫「分頁瀏覽器偏好」擴充套件。那我們在講 TBE 的設定時,提到「分頁瀏覽器擴充套件的設定」,會不會被聯想到「分頁瀏覽器偏好」這個套件?感覺上會很混淆,所以不贊成用中文名稱取代英文名稱。

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.0.3) Gecko/20060426 Firefox/1.5.0.3
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2006-05-16, 22:19 
離線
頭像

註冊時間: 2005-08-25, 19:59
文章: 1210
來自: 幻境地帶
套件名稱是萬萬翻不得啊!
翻了一定會造成混亂...肯定造成使用者更大的困擾!

只有一點是例外,除非該套件原本就有官定中文譯名...例如 同文堂...
:wink:


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.0.3) Gecko/20060426 Firefox/1.5.0.3
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2006-05-18, 15:55 
離線
[網站管理員]

註冊時間: 2005-01-02, 05:49
文章: 3220
糟糕,我忽然發現我表達的主題錯了,
應該不是「擴充套件的名稱」,
而是「跟擴充套件名稱同名的按鈕的文字」。
先跟各位說聲抱歉和謝謝。

我舉的三個例子,剛好都是上面那種的。
其中的 Xpunge 最新版,有兩種按鈕,
一個是清空空兼壓實重整單一帳號的 Xpunge ,
另一個是對自行設定的帳號 expunge 的 MultiXpunge 。

現在的問題是, ABH 我可以在書籤中翻「在此加入書籤」,
QLS 我可以在偏好設定中的標題寫「快速切換地區語言檔案」,
不過 Xpunge 的工具列按鈕的文字部分,
我到底該不該翻的問題,還有翻成我靈感一筆的「清空空」&「全部清空空」好不好的問題。

話說我當初也真的不知道 Xpunge 到底是什麼意思 XD

【補充】
我剛發現 Xpunge 可以寫入 tooltip ,搞不好可以不用管工具列文字的翻譯與否了。 XD

_________________
【Firefox 有問題請先看這裡】
回覆文章的建議
萬用自我檢測除錯大法 for Firefox
完全備份大法 for Firefox
重建 Firefox 的設定
乾淨升級 Firefox
(本帳號停用中)


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.0.3) Gecko/20060426 Firefox/1.5.0.3
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2006-05-18, 21:18 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2004-09-27, 09:24
文章: 1685
josesun 寫:
wini 寫:
可以問一下各位先進是怎麼處理中文化擴充套件時,
對其名稱的處理方式呢?

像我手上的 Quick Locale Switcher 跟 Xpunge 都是原文,
而 Add Bookmark Here 則是翻成「在此加入書籤」,
我個人是覺得翻成中文使用的人比較知道是什麼功能
而套件原作者似乎也不是很在意把名稱換成個易懂的當地名詞

總之問一下 Xpunge(參考:1,2) 怎麼翻比較好,
我個人傾向「清空空」「清垃圾」「清乾淨」啦,
太長了也不好,太短又怕人看不懂倒是。

不翻比較好。
你覺得 Powerpoint = 力點 好嗎?

講到這個,PowerPoint 當初想表達的意思是「強而有力的重點」
(scenario)
A: 布拉布拉布拉(長篇大論)
B: What's your point? (重點到底是什麼?)
A: My point is...(我的意思是...)

_________________
korp + korp 中文站(沒精神更新)


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8.1a2) Gecko/20060512 BonEcho/2.0a2
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2006-05-18, 21:27 
離線
頭像

註冊時間: 2005-08-25, 19:59
文章: 1210
來自: 幻境地帶
wini 寫:
話說我當初也真的不知道 Xpunge 到底是什麼意思 XD

我猜 Xpunge 應該是 Expunge 的意思...
作者去掉 E 而用 X 起頭,發音上一樣、而且看起來比較像個產品...XD

http://cdict.giga.net.tw/q/expunge
http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?s=expunge


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.0.3) Gecko/20060426 Firefox/1.5.0.3
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2006-05-19, 23:23 
離線
[網站管理員]

註冊時間: 2005-01-02, 05:49
文章: 3220
yuoo2k 寫:
wini 寫:
話說我當初也真的不知道 Xpunge 到底是什麼意思 XD

我猜 Xpunge 應該是 Expunge 的意思...
作者去掉 E 而用 X 起頭,發音上一樣、而且看起來比較像個產品...XD

http://cdict.giga.net.tw/q/expunge
http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?s=expunge


嗯,這點在 BabelZilla.org 的 Xpunge 討論串有講到。 XD

現在在製作的版本,作者用他的 flexibility 和 extendability 的製作理念,
將圖示文字與工具提示文字給分開了。

不過現在的問題是,我給的 tooltip 太長了,
而作者(tegos)的想法又是那兩種要一模一樣比較好。(←個人解釋)

所以我想來跟各位討論該不該變更?
又如果要變更的話,到底該怎麼寫才好?

當然了,真的想不出辦法的話,
我還是會遵重作者意見,照圖示文字的寫啦。 _A_

- BabelZilla.org 上的 Xpunge 目前版本的討論串

----
差點忘了附上檔案了 //w//


附加檔案:
檔案註釋: 包入了正體中文的安裝檔,供 Tb 用的。
xpunge_(add_zhtw).zip [30.52 KiB]
被下載 1975 次

_________________
【Firefox 有問題請先看這裡】
回覆文章的建議
萬用自我檢測除錯大法 for Firefox
完全備份大法 for Firefox
重建 Firefox 的設定
乾淨升級 Firefox
(本帳號停用中)
回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.0.3) Gecko/20060426 Firefox/1.5.0.3
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2006-05-20, 00:19 
離線
頭像

註冊時間: 2004-09-17, 18:02
文章: 1913
來自: MSB, MND
wini 寫:
嗯,這點在 BabelZilla.org 的 Xpunge 討論串有講到。 XD

現在在製作的版本,作者用他的 flexibility 和 extendability 的製作理念,
將圖示文字與工具提示文字給分開了。

不過現在的問題是,我給的 tooltip 太長了,
而作者(tegos)的想法又是那兩種要一模一樣比較好。(←個人解釋)

所以我想來跟各位討論該不該變更?
又如果要變更的話,到底該怎麼寫才好?

當然了,真的想不出辦法的話,
我還是會遵重作者意見,照圖示文字的寫啦。 _A_

- BabelZilla.org 上的 Xpunge 目前版本的討論串

----
差點忘了附上檔案了 //w//

wini 其實我看不懂你想說甚麼...*自爆*

不過我想按鈕文字留原文比較好,tooltips 則可以原文+極簡短的中文說明

_________________
吟風齋


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.0.4) Gecko/20060429 Firefox/1.5.0.4 (Firefox musume)
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2006-05-20, 02:12 
離線
[網站管理員]

註冊時間: 2005-01-02, 05:49
文章: 3220
josesun 寫:
wini 其實我看不懂你想說甚麼...*自爆*
不過我想按鈕文字留原文比較好,tooltips 則可以原文+極簡短的中文說明

我現在就是完全想不出到底該怎麼『簡短地』說明那功能,
各位如果覺得那個附加檔安全,又願意試的話,
可以新建個設定檔裝來試試。(雖然還在 beta 中)

目前難就是難在:
按鈕功能有兩個, Empty(清空垃圾筒) 跟 Compact(壓實重整資料夾) ,
但是這兩種可以自己調整要怎麼弄,是難點一;
而 Xpunge 按鈕有兩種,單一帳號(Xpunge)跟自選的複數帳號(MultiXpunge),
按鈕你也可以自己設定要怎麼放,是難點二;
然後更麻煩的事來了, MultiXpunge 不只可選帳號,
連要壓實重整哪些資料夾都可以選,這是難點三。
至於定時器(Timer)功能那個就是上面問題的應用而已。

而我就是想讓看不懂「 Xpunge 」的意思,
或是就算看了中文也不知道該按鈕功能的人,
能放心按下那些按鈕,知道自己設定該按鈕,
設定偏好,是在做些什麼事,
所以才想要動腦筋到工具提示文字上。
不過很慘的是,工具提示文字太長會被截斷。 XD
(圖示文字當然也有考慮要動啦)

而且套件作者也希望 "Button Text = Tooltip = Xpunge" ,
但是偏偏我又完全想不出來 Tooltip 中該寫些什麼,
所以最壞(好?)的情況就是照作者意思來了。

總之 (e)Xpunge 感覺並不是常用字,
所以我就是想要讓人知道它是什麼用途,
因此要問看看到底該動哪些地方的腦筋。

其實不去動 tooltip ,從套件說明中下手應該就夠了,
問題是我是要弄 button text 給我幫他裝的人看的呀啊啊~!!!
也就是不是自己裝上去的情況時,要怎麼隨時知道按鈕的功能的情況。
(嗯,說到這,我還沒寫好企業用 Fx+Tb 的使用手冊呢。)

用清空壓實或清除廢物好像也不錯,
總之最後大概只能發行私人版的,
然後公開發行版的就照作者意思這樣吧……(汗)

其實知道 (e)Xpunge 是做什麼的,
自然也不必去管 Xpunge 跟 MultiXpunge 是什麼意思,
反正按下去,就會照你設定的去工作了咩~ _A_

總之這就是從設計者跟使用者兩種極端方向中,
想辦法求個平衡的腦力激盪吧。

_________________
【Firefox 有問題請先看這裡】
回覆文章的建議
萬用自我檢測除錯大法 for Firefox
完全備份大法 for Firefox
重建 Firefox 的設定
乾淨升級 Firefox
(本帳號停用中)


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.0.3) Gecko/20060426 Firefox/1.5.0.3
 個人資料  
引用回覆  
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 10 篇文章 ] 

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 4 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作
© moztw.org, Mozilla Foundation
MozTW,Mozilla 台灣社群