MozTW 討論區

各項 Mozilla 相關軟體與技術討論
現在的時間是 2024-05-16, 10:10

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時





發表新文章 回覆主題  [ 13 篇文章 ] 
發表人 內容
 文章主題 : mini glossary
文章發表於 : 2004-02-16, 02:38 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2003-09-15, 03:47
文章: 1016
來自: Taiwan
文件與電子報用 | 開發專用語 | 電腦與科技用語 | 程式介面使用用語
mini glossary (let's standardize things a bit):


文件與電子報用
代碼:
Tip                技巧
PowerTip           進階技巧
Mozilla Insider    Mozilla 情報


開發專用語
代碼:
architecture
backend            後端 (back-end) (見 frontend)
binary             ?? (mozilla.org provides binaries for testing purpose only) ***********
branch             分枝 (見 trunk)
bug                �{式錯誤 [一般文件用]
bug                bug [Bobo Chao] [技術文件用]
  meta bug         追蹤蟲
  bug report       �{式錯誤回報 [Bobo Chao]
  report bug       回報�{式錯誤 [Bobo Chao]
  bug fix          錯誤修復
build              建造??編製??建製?? ***********
  nightly build    每日建??每日產??日產??�]產??
  contributed build
compile            編譯
component          元件
core               核心
debug              除錯
enhancement        增益
fix                修補??修理
frontend           前端 (front-end) (見 backend)
incremental update 漸進式更新
patch (code)       補綴(檔) [Bob Chao]
patch (software)   補正檔??修正檔??軟體修正??
QA                 品質控管
  QA team          品質控管小組
toolkit            工具組??
trunk              主幹,�{式碼主幹 (見 branch)


電腦與科技用語
代碼:
Alpha              內部測試版 [Bob] 初測版 [Daniel] (見 Release Candidate)
Beta               公�}測試版 [Bob] 大眾測試版/中期測試版 [Daniel]
binary file        二元檔案
cell phone         手機
crash              當 (見 hang)
cross-platform     跨平台
derivative         衍生(產)品
deploy             佈署
device             裝置
disk image         磁碟影像 (見 mount)
distribute         散佈
execute            執行
extension          擴充套件
Gecko-based        以 Gecko  為基礎
feature            功能
hand-held          掌上
  hand-held device 掌上裝置
hang               當 (見 crash)
integrate          相容??
  ~ with OS        與執行系統相容??
integrated         內建
  ~ feature        內建功能
layout engine      佈局引擎
migrate
MIME Type
mode               模式
  quirk mode       寬鬆模式
  strict mode
mount              裝�] (見 disk image)
Mozilla-based      以 Mozilla 為基礎
plug-in            外掛模組
product            產品
Release Candidate  候期測試版,候釋版 [Daniel]
Release Notes      釋出說明 ***********
RSS feed           RSS 收取點
run                執行
session (cookie)   套用在目前的作業的 cookie
security flaw      安全漏�},還是安全瑕疵?
solution           解決方案,應用方案??
spoof              謊報
Technology Preview 技術預覽 [Daniel] 技術展示 [Bob Chao]
text file          (純)文字檔
theme              佈景主題
user               用戶,或使用者
web Service (SOAP) Web Service
zip archive        zip 壓縮檔


程式介面使用用語
代碼:
(not) get in your way (不)影響你工作,(不會)礙手礙�}的
tooltip            工具提示
context menu
collapse           縮回
check              句選
expand             伸展
external           外周 ***********
hover              浮移??
icon               圖示
link               鏈結
list               清單
one-button         單鍵
panel              面板
pop-up             彈出(式)視窗
right click        按滑鼠右鍵
shortcut key       快速盤
select             選擇,或選取
  selected         所選
  selected text    反選文字


最後由 danielwang 於 2004-02-25, 07:49 編輯,總共編輯了 4 次。

回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 : Re: mini glossary
文章發表於 : 2004-02-16, 08:42 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2002-01-07, 19:28
文章: 3080
來自: 台灣
我把我大概的意見提供出來:

Tip 我自己都是翻"技巧"
patch 有人翻"補綴", 是有點文言文不過我覺得有把 patch 的意思翻出來
bug 如果在技術文件裡直接留著沒關係, 給一般大眾的文件我都翻"程式錯誤"
以此類推: bug report 回報程式錯誤
backend frontend 本來就是技術名詞, 前端後端就可以了
session 有人直接翻"會談", 不過長久以來我一直不知道怎麼翻比較好
Quirks mode有人翻做"寬鬆模式"
Mozilla-based 以 Mozilla 為基礎
deploy 佈署
bug fix 修復錯誤
QA 我都翻"品質控管" (so QA team is "品質控管小組")
zip archive = ZIP壓縮檔
select 選擇, 選取 selected 選取, 所選 (要看前後文...)
shortcut key 快速鍵
Technology Preview 我還是覺得"技術展示"比較好
Beta 可以是"公開測試版"
Alpha 可以是"內部測試版"
component 元件
layout engine 佈局引擎 (以前我是翻得麻煩些: 版面配置引擎)
pop-up 彈出式視窗, 彈出視窗
device 裝置
crash 跟 hang 有時都可以叫做"當"
Web Service 如果是指跟SOAP有關的那個, 則現在大多不翻譯
solution 解決方案
tooltip 工具提示
check 勾選

_________________
雜工 :: 柏強 / Bob Chao
發問討論請保持禮節,在志工社群裡沒有人有「義務」要為您做些什麼。

* MozTW 志工無限招募中,開放網路世界需要您的一臂之力


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-02-19, 14:04 
離線
[MozTW 版主群]

註冊時間: 2004-01-23, 15:45
文章: 301
來自: Canada
我大概都這麼翻﹕

application = 應用程式
build = 建造版
test build = 測試建造版
enhancement = 強化/提昇
feature = (v.)展示 (n.)功能/特質/特點
migrate = 遷移
context menu = 右鍵選單
external program = 我下意識翻外掛程式﹐不過外周程式看起來比較對...
brand = 商標
logo = 標誌
image = 形象
identity = 象徵
marketing = 宣傳
current URL = 正在瀏覽的網頁
enable = 許可啟用
parameter = 參數
value = 值
roadmap = 藍圖
patch = 修正檔
tip = 我本來想用秘技﹐後來還是算了 = 技巧
Mozilla Insider = Mozilla 內部情報
technology preview = 技術展示版
QA = 品質管制


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-02-19, 15:43 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2002-01-07, 19:28
文章: 3080
來自: 台灣
sanopup 寫:
我大概都這麼翻﹕
context menu = 右鍵選單
external program = 我下意識翻外掛程式﹐不過外周程式看起來比較對...
brand = 商標
logo = 標誌
image = 形象
identity = 象徵
marketing = 宣傳
tip = 我本來想用秘技﹐後來還是算了 = 技巧


marketing 算很大眾的專業字彙了, 一般我們都會翻"行銷" (這是商業用詞)
tip 在標題的時候我為了要活潑點的確會翻"密技" "絕招"等等
像最近翻的 Killer Tips 我就有翻成 "必殺絕招" "必殺絕技" 的手法... 算比較聳動吧
identity 我的話會翻"識別" (CIS = 企業識別系統)
brand 也可能會翻"品牌"
external program 翻外掛程式好像比較好, 因為外周程式聽不懂 XD
至少台灣這邊我想沒有差別, 很多遊戲上所謂的"外掛"也是 external 的輔助程式
context menu 我記得微軟官方翻法是 "快捷選單"

_________________
雜工 :: 柏強 / Bob Chao
發問討論請保持禮節,在志工社群裡沒有人有「義務」要為您做些什麼。

* MozTW 志工無限招募中,開放網路世界需要您的一臂之力


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-02-25, 07:49 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2003-09-15, 03:47
文章: 1016
來自: Taiwan
http://www.geocities.com/stolenclover/b ... ssary.html


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-02-25, 21:33 
binary 在 open source project 下是指 已編譯的原始碼 (即可執行檔)


回頂端
  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-02-29, 13:49 
離線
[MozTW 版主群]

註冊時間: 2004-01-23, 15:45
文章: 301
來自: Canada
引言回覆:
marketing 算很大眾的專業字彙了, 一般我們都會翻"行銷" (這是商業用詞)
identity 我的話會翻"識別" (CIS = 企業識別系統)
external program 翻外掛程式好像比較好, 因為外周程式聽不懂 XD
至少台灣這邊我想沒有差別, 很多遊戲上所謂的"外掛"也是 external 的輔助程式
context menu 我記得微軟官方翻法是 "快捷選單"


marketing 查字典的時候有看到行銷﹐不過印象中那是比較商業用詞﹐跟免費的Open Source Mozilla 好像不太搭軋﹐所以才用宣傳.
識別比較像 identify (v.); CIS = ?
會下意識想翻外掛就是因為常在討論網路遊戲的地方看到這個字﹐不過因為沒實際用過﹐不太確定是不是一樣的東西。那以後就翻外掛了~
context menu 我跟別人講的時候都是說"按右鍵出現的那個menu" XP

architecture = 結構/構造
contributed build = 貢獻建造版
nightly build = 夜間建造版
back up = 備份
distribution = 配給/配發
remote = 一般好像都是翻遠端?[/quote]


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-03-06, 09:05 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2002-01-07, 19:28
文章: 3080
來自: 台灣
sanopup 寫:
marketing 查字典的時候有看到行銷﹐不過印象中那是比較商業用詞﹐跟免費的Open Source Mozilla 好像不太搭軋﹐所以才用宣傳.

這個我個人覺得還好耶... 當專業詞彙被廣泛認知的時候就會開始偏中性化而與其他語詞混用,所以"行銷"這個詞(至少在台灣)應該還算中性,現在也常常聽到"行銷自我" 及 "文化行銷" 等等詞句

sanopup 寫:
識別比較像 identify (v.); CIS = ?

CIS=Corporate Identity System 企業識別系統 (def)

sanopup 寫:
nightly build = 夜間建造版

這個很難搞,像是"夜間"就感覺不到 nightly 那種 "每個晚上都一次" 的感覺
覺得怎麼翻都不好 :(

sanopup 寫:
remote = 一般好像都是翻遠端?

是遠端沒錯.[/quote]

_________________
雜工 :: 柏強 / Bob Chao
發問討論請保持禮節,在志工社群裡沒有人有「義務」要為您做些什麼。

* MozTW 志工無限招募中,開放網路世界需要您的一臂之力


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-03-06, 11:47 
離線

註冊時間: 2004-02-12, 17:59
文章: 15
BobChao 寫:
sanopup 寫:
marketing 查字典的時候有看到行銷﹐不過印象中那是比較商業用詞﹐跟免費的Open Source Mozilla 好像不太搭軋﹐所以才用宣傳.

這個我個人覺得還好耶... 當專業詞彙被廣泛認知的時候就會開始偏中性化而與其他語詞混用,所以"行銷"這個詞(至少在台灣)應該還算中性,現在也常常聽到"行銷自我" 及 "文化行銷" 等等詞句


以我學工程的人來說, 也覺得用"行銷"這個詞滿適合的. :)
逛書店的時候, 也常會看到以行銷為名的書名.

BobChao 寫:
sanopup 寫:
nightly build = 夜間建造版

這個很難搞,像是"夜間"就感覺不到 nightly 那種 "每個晚上都一次" 的感覺
覺得怎麼翻都不好 :(


夜夜最新版 :lol: (我來亂的...哈哈..)


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-03-06, 11:49 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2003-09-15, 03:47
文章: 1016
來自: Taiwan
ernest 寫:
BobChao 寫:
sanopup 寫:
marketing 查字典的時候有看到行銷﹐不過印象中那是比較商業用詞﹐跟免費的Open Source Mozilla 好像不太搭軋﹐所以才用宣傳.

這個我個人覺得還好耶... 當專業詞彙被廣泛認知的時候就會開始偏中性化而與其他語詞混用,所以"行銷"這個詞(至少在台灣)應該還算中性,現在也常常聽到"行銷自我" 及 "文化行銷" 等等詞句


以我學工程的人來說, 也覺得用"行銷"這個詞滿適合的. :)
逛書店的時候, 也常會看到以行銷為名的書名.


不一定英文直接翻。我覺得「宣傳」比較接近本意。


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-03-07, 23:57 
BobChao 寫:
sanopup 寫:
nightly build = 夜間建造版

這個很難搞,像是"夜間"就感覺不到 nightly 那種 "每個晚上都一次" 的感覺
覺得怎麼翻都不好 :(

每個晚上都一次 ? 很傷身的啊...


回頂端
  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-03-09, 15:13 
離線
[MozTW 版主群]

註冊時間: 2004-01-23, 15:45
文章: 301
來自: Canada
引言回覆:
這個很難搞,像是"夜間"就感覺不到 nightly 那種 "每個晚上都一次" 的感覺
覺得怎麼翻都不好

雖然說是 nightly﹐不過也不是真的每個晚上都出來一版吧﹖

引言回覆:
夜夜最新版 (我來亂的...哈哈..)

其實我覺得這個不錯...XD


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-03-09, 15:57 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2003-09-15, 03:47
文章: 1016
來自: Taiwan
sanopup 寫:
引言回覆:
這個很難搞,像是"夜間"就感覺不到 nightly 那種 "每個晚上都一次" 的感覺
覺得怎麼翻都不好

雖然說是 nightly﹐不過也不是真的每個晚上都出來一版吧﹖


放假或 server 有問題的時候沒有


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 13 篇文章 ] 

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作
© moztw.org, Mozilla Foundation
MozTW,Mozilla 台灣社群