MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
[徵譯者] W3C HTML 4.01 規格翻譯 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=17&t=2186 |
第 1 頁 (共 1 頁) |
發表人: | danielwang [ 2004-03-17, 19:53 ] |
文章主題 : | [徵譯者] W3C HTML 4.01 規格翻譯 |
徵譯者: http://ccca.nctu.edu.tw/~hlb/tavi/WebDesign/HtmlSpec 完成首頁 完成 6. HTML 基礎資料型別 完成一半 7. HTML 文件的全域結構 |
發表人: | danielwang [ 2004-05-23, 07:12 ] |
文章主題 : | |
完成 4 符合:要求與建議 5 HTML 文件表現 6 HTML 基本資料種類 7 文件的全域結構 ![]() |
發表人: | 訪客 [ 2004-05-23, 10:03 ] |
文章主題 : | |
sorry... 有一個值得深思的問題... 自CSS 2出現後, 理論上HTML 4.01已經deprecated了... 這是我從一位CSS Working Group的作者聽回來的. 那麼, 我們還有翻HTML的必要嗎? 我始終認為, HTML無論如何都有被誤用的機會(很多人愛用<marquee>, <blink>之類的), 如果翻CSS 2.1不是比較實際嗎? |
發表人: | dken [ 2004-10-17, 03:25 ] |
文章主題 : | |
Anonymous 寫: sorry... 有一個值得深思的問題...
自CSS 2出現後, 理論上HTML 4.01已經deprecated了... 這是我從一位CSS Working Group的作者聽回來的. 那麼, 我們還有翻HTML的必要嗎? 我始終認為, HTML無論如何都有被誤用的機會(很多人愛用<marquee>, <blink>之類的), 如果翻CSS 2.1不是比較實際嗎? 其實以台灣的情形來說,過多人追求速成... 有的人寫網頁甚至不懂啥是 html,這是個大問題,連 html 都不懂,當我們要推廣 "標準" 時,就更加的難了,而且,就網頁發展技術的推廣而言,小弟認為台灣在這方面真的落後蠻多的。 另外,css 的確是一個很值得翻譯的文件... ![]() |
發表人: | 訪客 [ 2004-10-17, 03:40 ] |
文章主題 : | |
dken 寫: Anonymous 寫: sorry... 有一個值得深思的問題... 自CSS 2出現後, 理論上HTML 4.01已經deprecated了... 這是我從一位CSS Working Group的作者聽回來的. 那麼, 我們還有翻HTML的必要嗎? 我始終認為, HTML無論如何都有被誤用的機會(很多人愛用<marquee>, <blink>之類的), 如果翻CSS 2.1不是比較實際嗎? 其實以台灣的情形來說,過多人追求速成... 有的人寫網頁甚至不懂啥是 html,這是個大問題,連 html 都不懂,當我們要推廣 "標準" 時,就更加的難了,而且,就網頁發展技術的推廣而言,小弟認為台灣在這方面真的落後蠻多的。 另外,css 的確是一個很值得翻譯的文件... ![]() 的確,如果不翻 html 4.01 而跳過直接翻 xhtml,還是會很怪,因為 xhtml 裏面一堆內容在講和 html 4 的差別,對標籤也沒有解釋。所以如果需要翻譯,還是需要基礎的 html 4.01。 css 也很重要,可是 css 2 要翻實在不容易。 |
發表人: | kourge [ 2004-10-17, 07:45 ] |
文章主題 : | |
說到 <blink> <blink> is one of the three most annoying elements on the web another annoying element is GIF animations 而且 dreamweaver 裡面的 html reference 在介紹 blink 的時候 用的範例是: <blink>I plead you not to use this.</blink> |
發表人: | danielwang [ 2004-10-17, 10:01 ] |
文章主題 : | |
hemiola 寫: 的確,如果不翻 html 4.01 而跳過直接翻 xhtml,還是會很怪,因為 xhtml 裏面一堆內容在講和 html 4 的差別,對標籤也沒有解釋。所以如果需要翻譯,還是需要基礎的 html 4.01。
css 也很重要,可是 css 2 要翻實在不容易。 沒錯。我們要先從基本的開始,先建立一些對技術用語的概念。如果跳過直接做 CSS 的翻譯,會變成單字用的亂七八糟,遇到語言較困難的地方也會有麻煩。﹝當然,也可以先寫 glossary,不過還是要有人先 list 所有的技術用語。﹞ |
發表人: | 訪客 [ 2004-10-17, 10:38 ] |
文章主題 : | |
w3china.org的wiki, 看看能否幫得上忙?[/url] |
第 1 頁 (共 1 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |