MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
有人有興趣翻CSS 2.1規格書嗎? https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=17&t=2589 |
第 1 頁 (共 1 頁) |
發表人: | 訪客 [ 2004-06-19, 12:56 ] |
文章主題 : | 有人有興趣翻CSS 2.1規格書嗎? |
最近發現了一個CSS 2.0的中文手冊, 在這http://css.we-webs.net/rdl_index.html 雖然這個手冊不是完全屬於CSS 2.0, 加入了一些IE專用的濾鏡CSS... 但已經踏出了成功的一大步, 省卻了許多翻譯CSS 2.1規格書的功夫. 希望有人能一起幫忙, 讓更多人認識CSS, 就自然會有更多人改用標準的瀏覽器啦. ![]() |
發表人: | danielwang [ 2004-06-19, 22:12 ] |
文章主題 : | |
http://css.we-webs.net/rdl_index.html is 404 ![]() 翻譯 前 要不要 先 standardize terms, e.g. property = 特性 (as oppose to HTML attribute = 屬性), inline = 同軸 see http://ccca.nctu.edu.tw/~hlb/tavi/Trans ... puter#sgml |
發表人: | 訪客 [ 2004-06-21, 16:21 ] |
文章主題 : | |
現在好像沒問題了 這裡已有一些terms, 有些我認為有點怪. 但anyway, 可以拿來研究研究. 例: margin = 外補丁? 但我比較喜歡邊界啦. 其實我建議可以先翻內文, 因margin這些就像HTML tag一樣, 在寫CSS時就要用到, 可能不翻會更好. 稍後我會搜集google上有將CSS術語翻成中文的terms, 到時再選哪個term翻成哪個最好, 這樣OK嗎? |
發表人: | 訪客 [ 2004-06-21, 17:11 ] |
文章主題 : | |
初部的list... 代碼: border 邊線 (簡體:邊界 = 繁體margin ? )
border color 邊緣色彩 / 邊線色彩 border style 邊緣樣式 / 邊線樣式 border width 邊緣寬度 / 邊線寬度 box model 盒狀模型 ? canvas 畫布 cascading 階層式 floating 浮動 (我覺得float =/= floating... 很怪) font 字型 margin 邊界 media type 媒體類型 / 媒體型 ? (in Japanese) generated content 生成內容 (in Japanese) replaced content 置換內容 (in Japanese) inheritance 繼承 padding 補白 / 填補 / 填充 positioning 配置 (in Japanese) property 特性 pseudo-elements 偽元素 / 擬似元素 ? (in Japanese) text 文字 user interface 使用者介面 viewport 檢視區 visual effects 視覺效果 / 視覺化效果 P.S. 第一個是我個人比較prefer的翻譯, 不知各大大認為如何? P.S.2. 想不到有些日文翻譯也蠻貼題. ![]() |
發表人: | BobChao [ 2004-06-21, 21:39 ] |
文章主題 : | |
Anonymous 寫: 初部的list... border 邊線 (簡體:邊界 = 繁體margin ? ) 我過去是用「邊框」,不過邊線好像蠻不錯的 引言回覆: positioning 配置 (in Japanese) 配置/定位方式? 引言回覆: pseudo-elements 偽元素 / 擬似元素 ? (in Japanese)
想到昆蟲的「擬態」... XD |
發表人: | 訪客 [ 2004-06-22, 01:13 ] |
文章主題 : | |
BobChao 寫: 引言回覆: pseudo-elements 偽元素 / 擬似元素 ? (in Japanese) 想到昆蟲的「擬態」... XD 「虛擬」元素 ? |
發表人: | 訪客 [ 2004-06-26, 19:00 ] |
文章主題 : | |
BobChao 寫: 引言回覆: positioning 配置 (in Japanese) 配置/定位方式? 定位方式也不錯, 其他大大有沒有意見? hemiola 寫: BobChao 寫: 引言回覆: pseudo-elements 偽元素 / 擬似元素 ? (in Japanese) 想到昆蟲的「擬態」... XD 「虛擬」元素 ? 虛擬元素會不會想成virtual elements而不是pseudo-elements? ^^" 個人感覺虛擬通常都是英語virtual的化身. 另外, 大家對padding這個term有什麼意見? 其實我認為以上三個都不好... 補白看來是三個最好的, 但我最近在想, 背景色是會套用在padding上, 如果讓人感到padding永遠是白的就不好啦... 近白發現國內好像有開始翻CSS2的計劃, 先到那裡再看一看情況. 有空我再發到wiki上. ![]() |
發表人: | BobChao [ 2004-07-03, 15:11 ] |
文章主題 : | |
我現在在翻譯一本關於 CSS 的書,要用到這種名詞對照表,所以我先在 Wiki 建囉: http://ccca.nctu.edu.tw/~hlb/tavi/TransDictionary/CSS 如果有名詞的相關討論就在這裡討論吧,有新的詞就加到 Wiki 去 |
第 1 頁 (共 1 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |