MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
[翻譯][完成] firefox help 成為 mozilla.org 的一份子了 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=17&t=3359 |
第 1 頁 (共 2 頁) |
發表人: | BobChao [ 2004-10-07, 04:37 ] |
文章主題 : | [翻譯][完成] firefox help 成為 mozilla.org 的一份子了 |
Hello, 大家應該知道 mozilla.org 現在 hosting the Firefox Help. ( http://www.mozilla.org/products/firefox/support/ ) 由於希望在 1.0 之前完備所有給 end user 的文件,所以或許 Firefox Help 也應該挑選後中文化?我知道對岸的伙伴已經翻譯了好些( http://people.linux.net.cn/holywen/onli ... ex-cn.html ),但如果要拿來用也得:
第一項工作是小事,我已經寄信過去尋求同意了,「希望」能有回應。其他工作就得請大家一起幫忙啦!有意願幫忙的朋友,請回覆此文或發訊息給我。 或許短期內我們無法將所有 Firefox Help 文件都翻為中文,也或許沒有必要?無論如何,如果您對這個想法有什麼意見,歡迎回覆這一篇喔! |
發表人: | BobChao [ 2004-10-07, 04:43 ] |
文章主題 : | |
Firefox Help in Mozilla.org 文件如下,後面附註是我加的:
|
發表人: | BobChao [ 2004-10-09, 18:08 ] |
文章主題 : | |
我得到授權了,有人可以幫忙的嗎? |
發表人: | hof [ 2004-10-09, 19:54 ] |
文章主題 : | |
幫忙要怎麼幫? 把網頁存下來翻成中文? 我應該還可以翻很簡單的部份吧= = |
發表人: | BobChao [ 2004-10-09, 22:44 ] |
文章主題 : | |
hof 寫: 幫忙要怎麼幫?
把網頁存下來翻成中文? 我應該還可以翻很簡單的部份吧= = 那您可以幫忙處理 FAQ 的部分嗎? http://people.linux.net.cn/holywen/onli ... aq-cn.html 以現有文件為基礎,檢查與Mozilla 上的版本(http://www.mozilla.org/products/firefox/support/faq.html)是否有所出入,並將其中詞語轉換為我們較慣用的詞(如「擴展包」改為「擴充套件」) 如果 Mozilla 上的版本有新增的部分,請將其翻譯為中文 完成以後寄給我就可以了 ![]() bobchao@gmail.com 謝謝囉,如果你有更好的流程建議也請告訴我 |
發表人: | BobChao [ 2004-10-10, 21:08 ] |
文章主題 : | Firefox Support 翻譯 之 我是中盤商 |
目前的發包情形如下: 引言回覆: update: 10/15 04:37a
hof: FAQ MilchFlasche: Options Window, Menu Reference sasami: Tips & Tricks eyesofkids: Edit Conf. Files. dwx: keyboard shortcuts 由於我的表達能力太差,搞得大家一頭霧水,真不好意思 XD 重新敘述一下。 簡單說: 1. 我想把 Mozilla Firefox Support (以前的 Firefox Help) 整個搬到 Moztw.org 來,所以要翻譯文章。 2. 而舊的 Firefox Help 已經有簡體中文版了,所以我們可以直接簡轉繁。 3. 簡體版的字詞與正體版有所不同,所以要修改。 4. 簡體版的是 Firefox 0.7~0.8 之間的文章,與目前的版本有所差異,所以要更新。 所以流程就是: a) 簡轉繁 b) 修改字詞 c) 更新文章內容 d) 把未翻譯的新內容翻成中文 至於是不是該把網頁存下來還是要直接 copy 進 Word ... 啥的,都可以。給我的時候也隨便你用什麼格式(純文字也很好)。 我會整個看一遍,所以不用擔心字詞統一問題 ![]() |
發表人: | sasami [ 2004-10-11, 00:33 ] |
文章主題 : | |
用純文字給你的話,到時候你還要把連結一個個放回去吧。 我也懂HTML和CSS,有沒有什麼方式可以讓你後續作業比較方便的? |
發表人: | BobChao [ 2004-10-11, 01:23 ] |
文章主題 : | |
sasami 寫: 用純文字給你的話,到時候你還要把連結一個個放回去吧。
我也懂HTML和CSS,有沒有什麼方式可以讓你後續作業比較方便的? 那麼,請全部依 Mozilla.org 上的標籤來放... 這樣的話我丟過來的時候可以直接套用樣式 大感謝~ |
發表人: | eyesofkids [ 2004-10-14, 11:46 ] |
文章主題 : | 加入翻譯者 |
你好, 我有興趣擔任一部份的翻譯,我是TaiwanMambo.com的站長。 請問該從那一部份開始? Eddy |
發表人: | BobChao [ 2004-10-14, 17:50 ] |
文章主題 : | |
eyesofkids 寫: 你好,
我有興趣擔任一部份的翻譯,我是TaiwanMambo.com的站長。 請問該從那一部份開始? Eddy 那麼 Editing Config. Files 可以麻煩你嗎? 簡體跟英文首頁的網址在上面,確切的網址就麻煩您自己找一下囉~ |
發表人: | danielwang [ 2004-10-15, 03:27 ] | ||
文章主題 : | |||
http://www.mozilla.org/products/firefox ... board.html 翻譯
|
發表人: | eyesofkids [ 2004-10-20, 01:38 ] |
文章主題 : | |
BobChao 寫: eyesofkids 寫: 你好, 我有興趣擔任一部份的翻譯,我是TaiwanMambo.com的站長。 請問該從那一部份開始? Eddy 那麼 Editing Config. Files 可以麻煩你嗎? 簡體跟英文首頁的網址在上面,確切的網址就麻煩您自己找一下囉~ 忘了來這看回覆…歹勢歹勢 我找一下文章,翻完是貼回這嗎? Eddy |
發表人: | BobChao [ 2004-10-20, 01:57 ] |
文章主題 : | |
eyesofkids 寫: 忘了來這看回覆…歹勢歹勢
我找一下文章,翻完是貼回這嗎? Eddy 檔案寄給我就可以了 bobchao/gmail.com |
發表人: | dken [ 2004-10-20, 03:56 ] |
文章主題 : | |
BobChao 寫: 檔案寄給我就可以了 bobchao/gmail.com
借問一下,現在 Firefox help 的進度到那了呢? ![]() |
發表人: | danielwang [ 2004-10-20, 04:36 ] |
文章主題 : | |
請自行更新您的進度 http://ccca.nctu.edu.tw/~hlb/tavi/MoZil ... m#schedule |
第 1 頁 (共 2 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |