MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
XUL 參考手冊_Introduction https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=17&t=3716 |
第 1 頁 (共 2 頁) |
發表人: | CrazyLion [ 2004-10-25, 22:32 ] |
文章主題 : | XUL 參考手冊_Introduction |
原文網址 翻譯網址 Introduction(完成中... )那邊點進去 我大致上翻好了 請大家幫我看看還有那邊錯誤需要修正的 因為還不是確定版的關係 所以會有中英文讓大家好抓錯誤 等大致上都沒問題了會把英文拿掉 基本上我會慢慢翻譯這些技術文件為主:P |
發表人: | hof [ 2004-10-25, 23:53 ] |
文章主題 : | |
翻的不錯,只差一些潤句 早就對XUL有興趣了,不過對英文有點苦手 給你加油 ![]() |
發表人: | CrazyLion [ 2004-10-26, 03:20 ] |
文章主題 : | |
hof 寫: 翻的不錯,只差一些潤句
早就對XUL有興趣了,不過對英文有點苦手 給你加油 ![]() 太感謝了:D 看來翻完的時後 就會多三個人懂XUL了:P 不過希望以月為單位阿 至於潤句的話可以提些建議嗎 我會把他放上去 (我有大概潤過一次了 草稿更硬阿 XD....) 畢竟漫漫長路 我想目前主要的目標還是完成這份文件:P =========== 不過我幹了件蠢事 我沒看到旁邊有 Download the XUL Tutorial 所以我找了砍站軟體 整個砍了下來.... |
發表人: | 訪客 [ 2004-10-26, 20:59 ] |
文章主題 : | |
能否先翻參考那一部分? http://xulplanet.com/references/ 個人覺得參考始終是最重要的,其餘那些其實可以自行用Mozilla調試。 |
發表人: | CrazyLion [ 2004-10-26, 23:00 ] |
文章主題 : | |
Anonymous 寫:
這..我其實不懂你的意思 辭典這些東西應該是比較不需要翻的.. 不過我想我應該誤會你的意思了 丟個幾頁出來如何?? 我會優先處理 謝謝建議 |
發表人: | MilchFlasche [ 2004-10-27, 01:14 ] |
文章主題 : | |
CrazyLion 寫: Anonymous 寫: 這..我其實不懂你的意思 辭典這些東西應該是比較不需要翻的.. 不過我想我應該誤會你的意思了 丟個幾頁出來如何?? 我會優先處理 謝謝建議 我想他的意思是,(Language Reference這邊其實不是辭典,而是指XUL語言的參考大全)我們要學一種程式語言或網頁寫法,除了知道語法之外,其實當「一法通萬法通」之後,再來需要的一定是那個語言所有可用的變數、函數、指令,或者是網頁語言的所有標籤、參數,畢竟要掌握全部的這些資料,才能徹底運用它們來寫程式或網頁。就像學HTML或CSS吧,了解了寫法和結構以後,一定會需要reference,可以隨時查詢各種標籤的含義,也比較可以全面了解HTML和CSS到底可以幹什麼。 當然啦,這會是工作量最龐大的部份 ![]() |
發表人: | CrazyLion [ 2004-10-27, 01:30 ] |
文章主題 : | |
MilchFlasche 寫: CrazyLion 寫: Anonymous 寫: 這..我其實不懂你的意思 辭典這些東西應該是比較不需要翻的.. 不過我想我應該誤會你的意思了 丟個幾頁出來如何?? 我會優先處理 謝謝建議 我想他的意思是,(Language Reference這邊其實不是辭典,而是指XUL語言的參考大全)我們要學一種程式語言或網頁寫法,除了知道語法之外,其實當「一法通萬法通」之後,再來需要的一定是那個語言所有可用的變數、函數、指令,或者是網頁語言的所有標籤、參數,畢竟要掌握全部的這些資料,才能徹底運用它們來寫程式或網頁。就像學HTML或CSS吧,了解了寫法和結構以後,一定會需要reference,可以隨時查詢各種標籤的含義,也比較可以全面了解HTML和CSS到底可以幹什麼。 當然啦,這會是工作量最龐大的部份 ![]() 是阿 我的辭典的意思就是這樣 不過這些我到覺得應該是最後才中文化的地方 我的意思是 應該是先清楚"架構" 再去深入瞭解其他API或是函數的部分吧... 以例子來說 就是 我們應該會先知道C程式 由main開始 而不是先知道strcpy這些函示的功用.. 所以我才說我不是很清楚所要表達的意思 我有翻了一下頁面 不過似乎跟我主要要做的 不是很相似 所以才希望可以再丟詳細的頁面讓我參考一下 |
發表人: | 訪客 [ 2004-10-27, 18:28 ] |
文章主題 : | |
偶的意思是先翻我之前提供的連結內的三個參考庫,即這些文檔 e.g. http://xulplanet.com/references/elemref/ref_box.html 其實不是很多,有些頁面只雖翻一小段文章便可,而且這跟Introduction比起來應該較輕鬆吧(我想) 而且偶覺得XUL骨子裡也只是Markup Language的一種,相信懂HTML的,就自然很容易理解XUL吧?(我自己學習其他Markup Language的時候就是先看元素,屬性列表之類的... 不知大家是否一樣了) 所以希望能先翻參考方面的,這樣已懂HTML,但英文不好的人也能更早跳進Firefox開發人員的行列 ![]() |
發表人: | CrazyLion [ 2004-10-27, 19:36 ] |
文章主題 : | |
Anonymous 寫: 偶的意思是先翻我之前提供的連結內的三個參考庫,即這些文檔
e.g. http://xulplanet.com/references/elemref/ref_box.html 其實不是很多,有些頁面只雖翻一小段文章便可,而且這跟Introduction比起來應該較輕鬆吧(我想) 而且偶覺得XUL骨子裡也只是Markup Language的一種,相信懂HTML的,就自然很容易理解XUL吧?(我自己學習其他Markup Language的時候就是先看元素,屬性列表之類的... 不知大家是否一樣了) 所以希望能先翻參考方面的,這樣已懂HTML,但英文不好的人也能更早跳進Firefox開發人員的行列 ![]() 恩...如果有這種需求的話... 其實可以兩部分同時進行.... 如果有人的話... ![]() 不然我就...跳著翻....... ![]() |
發表人: | ernest [ 2004-11-07, 01:02 ] |
文章主題 : | |
CrazyLion 寫: 原文網址
翻譯網址 Introduction(完成中... )那邊點進去 我大致上翻好了 請大家幫我看看還有那邊錯誤需要修正的 因為還不是確定版的關係 所以會有中英文讓大家好抓錯誤 等大致上都沒問題了會把英文拿掉 基本上我會慢慢翻譯這些技術文件為主:P 今年早先,我也做過類似的事情 :p http://noellab.net/ernest/project/xultu/ 但我沒有很多時間來完成整個文件,也許我們可以一起合作進行 ![]() 我之前弄得是二月的那個版本,昨天心血來潮想要繼續整理時才發現已經更新成八月的了。目前看起來是更動了 1.2 小節,和新增 7.7, 7.8 ,沒有仔細比對內容 ![]() 也通知原作者說明希望翻譯成中文版,希望能有他們的授權。 |
發表人: | CrazyLion [ 2004-11-07, 17:11 ] |
文章主題 : | |
ernest 寫: CrazyLion 寫: 原文網址 翻譯網址 Introduction(完成中... )那邊點進去 我大致上翻好了 請大家幫我看看還有那邊錯誤需要修正的 因為還不是確定版的關係 所以會有中英文讓大家好抓錯誤 等大致上都沒問題了會把英文拿掉 基本上我會慢慢翻譯這些技術文件為主:P 今年早先,我也做過類似的事情 :p http://noellab.net/ernest/project/xultu/ 但我沒有很多時間來完成整個文件,也許我們可以一起合作進行 ![]() 我之前弄得是二月的那個版本,昨天心血來潮想要繼續整理時才發現已經更新成八月的了。目前看起來是更動了 1.2 小節,和新增 7.7, 7.8 ,沒有仔細比對內容 ![]() 也通知原作者說明希望翻譯成中文版,希望能有他們的授權。 好阿 我們一起來弄 我大概也只有週末...=.= 這樣效率可以更快 ![]() 效率可以從非常緩慢 進展到 緩慢 ![]() 不過要使用wiki嗎?? 這種html的好像不是很適合 不然版面還要在修過 弄好之後 再把版面調回來..挺麻煩的 那先以你的為主好了 然後再來看看怎麼切 這樣如何? |
發表人: | ernest [ 2004-11-07, 19:54 ] |
文章主題 : | |
CrazyLion 寫: 好阿 我們一起來弄 我大概也只有週末...=.=
這樣效率可以更快 ![]() 效率可以從非常緩慢 進展到 緩慢 ![]() 不過要使用wiki嗎?? 這種html的好像不是很適合 不然版面還要在修過 弄好之後 再把版面調回來..挺麻煩的 那先以你的為主好了 然後再來看看怎麼切 這樣如何? ok. 我今天下班後回家整理一個 dreamweaver 的範本檔案. 我想說直接改他檔案中內文的部分, 然後再複製到範本檔案中 ![]() 到下個週末之前我試著整理一下我們的作業流程好了 ![]() 有了流程之後也比較方便其他朋友一起加入翻譯的行列. (但麻煩的是名詞同步問題, 還有語句順暢度. 可能會加入一個潤稿或審稿的流程步驟.) cool~ |
發表人: | CrazyLion [ 2004-11-07, 21:24 ] |
文章主題 : | |
ernest 寫: CrazyLion 寫: 好阿 我們一起來弄 我大概也只有週末...=.= 這樣效率可以更快 ![]() 效率可以從非常緩慢 進展到 緩慢 ![]() 不過要使用wiki嗎?? 這種html的好像不是很適合 不然版面還要在修過 弄好之後 再把版面調回來..挺麻煩的 那先以你的為主好了 然後再來看看怎麼切 這樣如何? ok. 我今天下班後回家整理一個 dreamweaver 的範本檔案. 我想說直接改他檔案中內文的部分, 然後再複製到範本檔案中 ![]() 到下個週末之前我試著整理一下我們的作業流程好了 ![]() 有了流程之後也比較方便其他朋友一起加入翻譯的行列. (但麻煩的是名詞同步問題, 還有語句順暢度. 可能會加入一個潤稿或審稿的流程步驟.) cool~ 好!!! 不過在這份文件的首頁放份 專有名詞的統一文件 應該是必要的:) |
發表人: | dken [ 2004-11-08, 00:22 ] |
文章主題 : | |
其實,真的可以利用 wiki,未來相關文件的集散地會放在 wiki 吧,如果有人擔心 html 的問題.... 我想說,wiki.moztw.org 是支援 html 語法的... ![]() ![]() ![]() p.s wiki 的語法是簡化 html 的。 |
發表人: | CrazyLion [ 2004-11-08, 11:30 ] |
文章主題 : | |
dken 寫: 其實,真的可以利用 wiki,未來相關文件的集散地會放在 wiki 吧,如果有人擔心 html 的問題....
我想說,wiki.moztw.org 是支援 html 語法的... ![]() ![]() ![]() p.s wiki 的語法是簡化 html 的。 喔 我知道他支援html 不過有些我覺的有點問題 像是這份文件在檔頭使用css來排版.. 可是..我該怎麼把他的css檔案嵌進這份文件裡呢? 我本來是希望可以在翻譯的時後也還是一模一樣的版面:P 不過最近用了一下 還真的相當好用 ![]() |
第 1 頁 (共 2 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |