MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
firefox 2.0 draft plan https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=18&t=11764 |
第 1 頁 (共 2 頁) |
發表人: | 訪客 [ 2005-12-03, 00:20 ] |
文章主題 : | firefox 2.0 draft plan |
http://wiki.mozilla.org/Firefox:2.0_Pro ... Draft_Plan (sorry, can't type chinese) |
發表人: | 三腳貓 Three-leg-cat [ 2005-12-03, 00:25 ] |
文章主題 : | |
文章標題應為 Firefox 2.0 計劃草案,版本打了 0.2。 |
發表人: | 訪客 [ 2005-12-03, 00:36 ] |
文章主題 : | |
三腳貓 Three-leg-cat 寫: 文章標題應為 Firefox 2.0 計劃草案,版本打了 0.2。
sorry, i idiot... ![]() |
發表人: | 三腳貓 Three-leg-cat [ 2005-12-03, 00:40 ] |
文章主題 : | |
hemiola 寫: 三腳貓 Three-leg-cat 寫: 文章標題應為 Firefox 2.0 計劃草案,版本打了 0.2。 sorry, i idiot... ![]() 別介意,說笑的:上面這句法文怎樣打?我也要學一句 ![]() |
發表人: | 訪客 [ 2005-12-03, 00:45 ] |
文章主題 : | |
三腳貓 Three-leg-cat 寫: Hemiola 寫: sorry, i idiot... ![]() 別介意,說笑的:上面這句法文怎樣打?我也要學一句 ![]() je suis idiot. ![]() |
發表人: | 三腳貓 Three-leg-cat [ 2005-12-03, 01:08 ] |
文章主題 : | |
hemiola 寫: 三腳貓 Three-leg-cat 寫: Hemiola 寫: sorry, i idiot... ![]() 別介意,說笑的:上面這句法文怎樣打?我也要學一句 ![]() je suis idiot. ![]() 順道就在 Stardict 添了兩個法英辭典了,那個 je [ʒə] 跟 idiot [idjo] 好像拼音法都很不像英文(suis 是找不到讀音),怕讀錯了,都是「姐蘇爾絲咿的唷」的這樣罷?.......='~'= ![]() ![]() 我才是傻過了頭了~~ 回到 2.0 draft plan 那裡看到一樣 "aviary-2.0 blockers" 的東西,真的不知道是甚麼來的,可以有人解答一下嘛? |
發表人: | 訪客 [ 2005-12-03, 08:24 ] |
文章主題 : | |
三腳貓 Three-leg-cat 寫: hemiola 寫: je suis idiot. ![]() 順道就在 Stardict 添了兩個法英辭典了,那個 je [ʒə] 跟 idiot [idjo] 好像拼音法都很不像英文(suis 是找不到讀音),怕讀錯了,都是「姐蘇爾絲咿的唷」的這樣罷?.......='~'= ![]() ![]() suis /sɥi/ 字尾 s 不發音 je 應該比較接近 「者」 吧 (話說研究室的法文mac鍵盤用真不習慣,找半天還找不到 home, end, [], insert...) |
發表人: | sanopup [ 2005-12-04, 09:41 ] |
文章主題 : | |
太久沒碰法文不太記得了, 不用加 "un" 嗎? Je suis un idiot. 回到正題, 因為我一直都比較喜歡 Mozilla 的書籤, 所以看到 P1 裡的書籤項目有點期待。 |
發表人: | 訪客 [ 2005-12-04, 16:04 ] |
文章主題 : | |
sanopup 寫: 太久沒碰法文不太記得了, 不用加 "un" 嗎? Je suis un idiot.
不用 idiot 也是形容詞。即使是名詞,也不一定要加不定冠詞,如 je suis étudiant. (這個版怎麼辦法在討論法文啦~~) 我是比較期待分頁相關的大改進,只是這樣未來改 tm lite 的 code 可能會改得很痛苦。 |
發表人: | kourge [ 2005-12-05, 00:16 ] |
文章主題 : | |
三腳貓 Three-leg-cat 寫: 回到 2.0 draft plan 那裡看到一樣 "aviary-2.0 blockers" 的東西,真的不知道是甚麼來的,可以有人解答一下嘛?
blocker 好像指的是阻礙發展,又很嚴重的 bug (我記得是這樣啦XDD) 嗯,讓我想到上面那句用日文 私(僕)は馬鹿です。 私:わたし 僕:ぼく 馬鹿:ばか (我的日文很差XD) |
發表人: | zerokong [ 2005-12-09, 02:59 ] |
文章主題 : | |
kourge 寫: 三腳貓 Three-leg-cat 寫: 回到 2.0 draft plan 那裡看到一樣 "aviary-2.0 blockers" 的東西,真的不知道是甚麼來的,可以有人解答一下嘛? blocker 好像指的是阻礙發展,又很嚴重的 bug (我記得是這樣啦XDD) 嗯,讓我想到上面那句用日文 私(僕)は馬鹿です。 私:わたし 僕:ぼく 馬鹿:ばか (我的日文很差XD) 私 = 用於專稱自己 ( 最有禮貌 ) 僕 = 用於簡稱自己 ( 最謙卑 ) 平常應該也是 " 僕は馬鹿です " 照道理是這樣子的.. 呵呵.. 有錯請改正 ^^" |
發表人: | kourge [ 2005-12-09, 04:07 ] |
文章主題 : | |
僕 = 男性才用 私 = 大家都用 わたくし = 正式 |
發表人: | Gwaewluin [ 2005-12-20, 22:04 ] |
文章主題 : | |
kourge 寫: 僕 = 男性才用
私 = 大家都用 わたくし = 正式 私本來的念法是わたくし(比較正式) わたし是比較通俗的念法 不過わたくし好像看不到有人還在用的樣子(太難唸的關係吧) 女生自稱還有用あたし和あたくし 還有自己客氣或貶低別人用的てまえ(手前) 第一人稱和第二人稱都可以,等靠其他語句判斷(不過好像貶低別人用比較多,通常口語變成てめえ) 女生也有用僕(會寫成ボク)的 不過感覺起來會和男生用おれ(俺)差不多 |
發表人: | wini [ 2005-12-22, 01:51 ] |
文章主題 : | |
Gwaewluin 寫: kourge 寫: 僕 = 男性才用 私 = 大家都用 わたくし = 正式 私本來的念法是わたくし(比較正式) わたし是比較通俗的念法 不過わたくし好像看不到有人還在用的樣子(太難唸的關係吧) 女生自稱還有用あたし和あたくし 還有自己客氣或貶低別人用的てまえ(手前) 第一人稱和第二人稱都可以,等靠其他語句判斷(不過好像貶低別人用比較多,通常口語變成てめえ) 女生也有用僕(會寫成ボク)的 不過感覺起來會和男生用おれ(俺)差不多 ===「自稱詞」私人整理版=== {- 尊敬聽話方的程度 | 詞 | 說話者身分 |- 高 | 私(わたくし,WATAKUSHI)=在下、小女子 | 男女後輩、自謙 |- 高 | 拙者(せっしゃ,SESSYA)=拙者 | 武士 |- 高 | 妾(わらわ,WARAWA)=妾身 | 女性自謙、武家的女性 |- 高 | 私(あたくし,ATAKUSHI)=小女子、人家小女子我 | 女性後輩、女性自謙 |- 中 | 僕(ぼく,BOKU)=在下、小的 | 男性後輩、男性自謙 |- 中 | 私(わたし,WATASHI)=我 | 男女 |- 中 | 内(うち,UCHI)=我、咱、咱家 | (主要用於日本關西地方)女性、小孩、晴子阿姨 |- 中 | 吾(われ,WARE)=吾、吾輩 | 男女平輩 |- 中 | 私(あたし,ATASHI)=人家 | 女性平輩 |- 低 | 私(あたい,ATAI)=咱家 | 女性、小孩、某位雙馬尾巨乳老愛偷懶的三途川擺渡人 |- 低 | 私/儂(わし,WASHI)=老子、老身、老夫 | 男性長輩 |- 低 | 俺(おれ,ORE)=我、俺、老子我 | 男性平輩間或男性長輩、潑辣的女性 「手前」我不熟就不去試著說明了。 參考: 大辞林 国語辞典 - infoseek マルチ辞書 ---- 本資料放置於此 |
發表人: | 訪客 [ 2006-01-01, 16:35 ] |
文章主題 : | |
原來是日文討論的版面 對不起我點錯地方= = ![]() |
第 1 頁 (共 2 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |