MozTW 討論區

各項 Mozilla 相關軟體與技術討論
現在的時間是 2020-07-08, 19:32

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時





發表新文章 回覆主題  [ 324 篇文章 ]  前往頁數 上一頁  1 ... 16171819202122  下一頁
發表人 內容
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-25, 13:34 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
提一下,我把「返回鍵」改成「Enter 鍵」了,因為一般鍵盤上就是印 Enter,應該比較普遍。

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.9a8) Gecko/2007091216 GranParadiso/3.0a8
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-26, 13:13 
離線

註冊時間: 2005-09-12, 13:38
文章: 1317
Location of translations:
格式工具列 2 圖示的彈出式文字

Original text:
Numbered list
Bulleted list

Chinese translations:
編號式清單
符號式清單

Comments:
1.照這裡列出的原文翻譯是不錯,但現在此功能在最新的 Thunderbird 英文版是分別用"Apply or remove bulleted list"、"Apply or remove numbered list";Thunderbird 中文版分別譯為「套用或刪除編號式清單」及「套用或刪除符號式清單」。

既然新版的意思較完整,那麼就建議修改是了。

Suggested translations:
套用或刪除編號式清單
套用或刪除符號式清單

_________________
p.s. 個人--陷入失戀的狀態,所以最近少了來討論區。只是記得她喜愛用 Black Japan 的佈景主題,和好些有趣的擴充套件,和當天跟她一起畫的一面 Firefox 旗幟。除了祝福她以後的日子外,我也想不了可以做些甚麼了。


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.7.13) Gecko/20060501 Epiphany/1.6.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-26, 14:00 
離線

註冊時間: 2005-09-12, 13:38
文章: 1317
Location of translations:
格式工具列 2 圖示的彈出式文字

Original text:
Indent text
Outdent text

Chinese translations:
縮排文字
向左縮排文字

Comments:
1.現在此功能在最新的 Thunderbird 英文版是分別用"Indent text (move right)"、"Outdent text (move left)";Thunderbird 中文版分別譯為「文字向左縮排」及「文字向右縮排」。

此項對中譯有點額外的意見,就是沒有直接譯出"Indent"及"Outdent"一字本身。其實個人覺得可以譯,只是一直沒有很確切的想法,又不想譯文標奇立異,所以考慮了很久。

"In","Out"一般不外譯成「內」、「外」/「入」、「出」,故從此開始想。就文字佈局,就是「置內」、「置外」/「置出」、「置入」,另外也想過「內置」、「外置」/「向內」、「向外」。

後來多考慮「置」字,不過又想及「靠左對齊」、「置中對齊」、「靠右對齊」,雖然這裡不是對齊功能,然而都是在說文字的「方位」,故想到「內」、「外」、「左」、「中」、「右」……

不過,再想想,格式(O)中又有「增加縮排」、「減少縮排」,故譯「內」、「外」又不及「入」、「出」好,因為前二者純粹表達靜態位置,後二者則是說明動作。因此最後覺得「置入」、「置出」是這裡較適合的選擇。

又因想分別「書寫方向」的「由左至右」及「由右至左」,因此不太想用「向左」、「向右」,改為「左移」、「右移」。

Suggested translations:
文字置出縮排 (左移)
文字置入縮排 (右移)

p.s. 未知是否太雞婆式的……還是不應直譯"Indent"及"Outdent"好?有沒有別的意見?

_________________
p.s. 個人--陷入失戀的狀態,所以最近少了來討論區。只是記得她喜愛用 Black Japan 的佈景主題,和好些有趣的擴充套件,和當天跟她一起畫的一面 Firefox 旗幟。除了祝福她以後的日子外,我也想不了可以做些甚麼了。


最後由 三腳貓 Three-leg-cat 於 2007-09-26, 19:58 編輯,總共編輯了 1 次。

回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.7.13) Gecko/20060501 Epiphany/1.6.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-26, 14:29 
離線

註冊時間: 2005-09-12, 13:38
文章: 1317
Location of translations:
插入(I)->鏈結…(L)->友誼

Original text:
sibling
muse

Chinese translations:
兄弟
(未翻譯)

Comments:
1."sibling"宜譯「兄弟姊妹」。
2.這個字不易譯,因為中文語境中本沒有這個字,詳解又不適合,不如取音譯「繆思」,取其神話學繆思女神的意義。

Suggested translations:
兄弟姊妹
繆思 (muse)

_________________
p.s. 個人--陷入失戀的狀態,所以最近少了來討論區。只是記得她喜愛用 Black Japan 的佈景主題,和好些有趣的擴充套件,和當天跟她一起畫的一面 Firefox 旗幟。除了祝福她以後的日子外,我也想不了可以做些甚麼了。


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.7.13) Gecko/20060501 Epiphany/1.6.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-26, 18:40 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
向左縮排文字 -> 凸排文字 (左移)
縮排文字 -> 縮排文字 (右移)
sibling -> 兄弟姐妹
muse -> 繆思 (muse)

以上已改,以下暫不改:

編號式清單
符號式清單

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.7) Gecko/20070914 Firefox/2.0.0.7
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-27, 00:57 
離線

註冊時間: 2005-09-12, 13:38
文章: 1317
Location of translations:
工具(T)->CSS 編輯器->一般

Original text:
check to disable stylesheet (cannot be saved)

Chinese translations:
點選以停用樣式表 (無法儲存)

Comments:
1.「點選」在別的地方用「勾選」(核選方塊)。

2.「無法儲存」建議改為「此項將不會存檔」,也是較明確指明儲存哪些東西。

3.但多想一點覺得原文把"check to"加在核選方塊上,本來就不太需要,除非中譯也很需要,否則可改寫,因為"check to"譯作「勾選以」也不太習慣。

Suggested translations:
停用樣式表 (此項將不會存檔)

_________________
p.s. 個人--陷入失戀的狀態,所以最近少了來討論區。只是記得她喜愛用 Black Japan 的佈景主題,和好些有趣的擴充套件,和當天跟她一起畫的一面 Firefox 旗幟。除了祝福她以後的日子外,我也想不了可以做些甚麼了。


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.7.13) Gecko/20060501 Epiphany/1.6.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-27, 14:45 
離線

註冊時間: 2005-09-12, 13:38
文章: 1317
Location of translations:
工具(T)->CSS 編輯器->列表清單

Original text:
Lists
List Style Type:
List Style Image:
List Style Position:
decimal
decimal-leading-zero

lower-greek
armenian
georgian
inside
outside

Chinese translations:
列表清單
列表樣式類型:
列表前置圖片:
列表符號位置:
10 進位
前置零的 10 進位數
小寫希臘符號
armenian 符號
georgian 符號
內嵌
外擴

Comments:
1."List"--「列表」及「列表清單」一致改為「清單」。

2.「列表前置圖片」用「前置」一字意思雖全對,可是原文沒有此字,而且上面一項也是譯「列表樣式類型」,不如一致用「樣式」,讓熟習 CSS 語法的人一看下去就明白了。

「列表符號位置」一項情況相似,而且「符號」概念含糊(因為在別的地方有「符號式清單」及「編號式清單」)。所以建議保留原文所用"style"一詞的意思。

3."decimal"可不譯「十進位」,在中文聽到「數字」就應該默認是最常用的十進位了。至於「前置零」譯得太技術,那是「零字開頭」的意思,可以改。

4.「小寫希臘符號」一項,其實就是希臘文的字母,學習希臘文的都稱呼為「字母」,不稱「符號」。

5.「armenian 符號」一項:在 Wikipedia 中可搜到 Armenian「字母」又當成了「數字」用,在此看來就該是「亞美尼亞數字」。

6.「georgian 符號」一項:Georgian 為字母,所以改譯「喬治亞字母」為佳。

7."inside"及"outside"譯作「內嵌」及「外擴」太複雜了,不如譯「縮入」及「突出」。

Suggested translations:
清單
清單樣式類型:
清單樣式圖片:
清單樣式位置:
數字
(加'0'字頭) 數字
小寫希臘文字母
亞美尼亞數字
喬治亞字母
縮入
凸出

_________________
p.s. 個人--陷入失戀的狀態,所以最近少了來討論區。只是記得她喜愛用 Black Japan 的佈景主題,和好些有趣的擴充套件,和當天跟她一起畫的一面 Firefox 旗幟。除了祝福她以後的日子外,我也想不了可以做些甚麼了。


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.7.13) Gecko/20060501 Epiphany/1.6.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-28, 19:21 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
在自由軟體鑄造場申請了一個專案
http://rt.openfoundry.org/Foundry/Proje ... ?Queue=853
以後有建議可以使用那裏的資源回報

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.7) Gecko/20070914 Firefox/2.0.0.7
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-28, 19:30 
離線
頭像

註冊時間: 2006-04-08, 15:10
文章: 2699
來自: 臺北縣隔壁
coolcd 寫:
在自由軟體鑄造場申請了一個專案
http://rt.openfoundry.org/Foundry/Proje ... ?Queue=853
以後有建議可以使用那裏的資源回報

可攜式版本的專案網址
http://rt.openfoundry.org/Foundry/Project/?Queue=781


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.8pre) Gecko/20070920 BonEcho/2.0.0.8pre
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-28, 20:38 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
dora2002 寫:

啊 我沒先去搜尋一下...
早知道已經有人申請,應該放在一起就好了

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.7) Gecko/20070914 Firefox/2.0.0.7
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-28, 20:41 
離線
頭像

註冊時間: 2006-04-08, 15:10
文章: 2699
來自: 臺北縣隔壁
coolcd 寫:
dora2002 寫:

啊 我沒先去搜尋一下...
早知道已經有人申請,應該放在一起就好了

我把權限開給你 ...


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.8pre) Gecko/20070920 BonEcho/2.0.0.8pre
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-28, 20:49 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
dora2002 寫:
coolcd 寫:
dora2002 寫:

啊 我沒先去搜尋一下...
早知道已經有人申請,應該放在一起就好了

我把權限開給你 ...

看不太懂,可攜式 KompoZer 現在有可以用的版本嗎?
還是目前只有 NVU ?
我需要上傳最新繁中語系檔嗎?

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.7) Gecko/20070914 Firefox/2.0.0.7
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-29, 17:25 
離線
頭像

註冊時間: 2006-04-08, 15:10
文章: 2699
來自: 臺北縣隔壁
coolcd 寫:
看不太懂,可攜式 KompoZer 現在有可以用的版本嗎?
還是目前只有 NVU ?
我需要上傳最新繁中語系檔嗎?

有啊 ... 可是 portable app 把他們放在一起 .

可攜式版本應該要等你們的中文化做好再釋出 (辛苦了)


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.8pre) Gecko/20070920 BonEcho/2.0.0.8pre
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-29, 19:33 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
dora2002 寫:
coolcd 寫:
看不太懂,可攜式 KompoZer 現在有可以用的版本嗎?
還是目前只有 NVU ?
我需要上傳最新繁中語系檔嗎?

有啊 ... 可是 portable app 把他們放在一起 .

可攜式版本應該要等你們的中文化做好再釋出 (辛苦了)

嗯,我好像不需要可攜版的權限啦!
因為不太了解它的技術,幫不上忙。
中文化到 20070927 應該已經算是穩定版了,
如還有修正,應該只是一些小問題。

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.7) Gecko/20070914 Firefox/2.0.0.7
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-09-29, 19:40 
離線
頭像

註冊時間: 2006-04-08, 15:10
文章: 2699
來自: 臺北縣隔壁
coolcd 寫:
嗯,我好像不需要可攜版的權限啦!
因為不太了解它的技術,幫不上忙。
中文化到 20070927 應該已經算是穩定版了,
如還有修正,應該只是一些小問題。

不需要了解它的技術,因為這裡的可攜式相關的東西只有主程式有中文化,
而它們的引導程式 (例 : kompozerportable.exe) 都沒有中文化。

只要知道怎麼把 KompoZer 的英文語系換成中文語系就好了。


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.8pre) Gecko/20070920 BonEcho/2.0.0.8pre
 個人資料  
引用回覆  
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 324 篇文章 ]  前往頁數 上一頁  1 ... 16171819202122  下一頁

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作
© moztw.org, Mozilla Foundation
MozTW,Mozilla 台灣社群