MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
日文字型的愛恨情仇 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=2&t=1230 |
第 1 頁 (共 1 頁) |
發表人: | 98 [ 2003-07-30, 14:24 ] |
文章主題 : | 日文字型的愛恨情仇 |
從以前到現在一直有個疑問....擴充日文字型有存在的價值嗎? 說來奇怪,除了台灣,大概沒有其他地區的人這熱衷於使用平假名、片假名吧? 不知道是誰開始的,剛開始一堆日文人名、動畫名 有邊翻邊、沒邊讀中間,搞的一個日文名詞有N種唸法/譯法... 後來有先進搞了日文用的輸入法,這下可好了,譯名(該說是原文)大一統,再有不會有亂七八糟的譯名了.... 逐漸的....沒用平假名、片假名 就不夠格發表言論了(另一種貧富階級 ? ) ,沒用平假名、片假名,就不是個夠格的ANIME FAN、COMIC FAN... 但是... 真的非得用平片假名嗎? 一部日文動畫或漫畫,到了海外發行,TITLE 名稱只有兩種處理方式 一、照意思翻譯成當地的語言 二、用羅馬拼音 可是到了台灣,不知道什麼原因,大家覺得 不用個平片假名就不傳神似的...可是.... 真的用上了這些平片假名就代表了我們對日文TITLE的處理比歐美還好嗎?我真的很懷疑.... 為什麼要用別人沒辦法100%看到的字型來發表TITLE呢? 有時候看到一些 關於日文的電影、動畫、漫畫..很想介紹給朋友,FE過去...10個有9個會說."亂碼一堆拉,怎麼看".."裝字型?太麻煩拉!"..."你來幫我裝字型阿"...(乾脆列印下來快遞給你勒...) 這樣要怎麼推廣呢? 或許看到這,有的網友會說"想接觸這些訊息就得自己搞定",但是再歐美那些日本動漫畫一樣盛行的國家,從來沒發生過00 MAIL給 XX的 文字理會有"亂碼標題、內文"... 我們對日文處理的比其他國家好? 我不這麼認為! 母寧說 我們比較了解日本文化,不如說我們一直生活在"一個詭異的你日文環境裡"... .... 沒有對使用平片假名的網友有任何不敬的意思,只是疏發一下感慨而已.... |
發表人: | 訪客 [ 2003-11-13, 19:56 ] |
文章主題 : | |
要怪就怪台灣微軟,簡體版的 Windows 字型有日文假名,為何繁體版的就沒有? |
發表人: | ants [ 2003-11-13, 22:51 ] |
文章主題 : | |
This is Mozilla Firebird section. Posting off-topic is not welcome in technical discussion fora. Please follow etiquette. |
第 1 頁 (共 1 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |