MozTW 討論區
https://forum.moztw.org/

為甚麼會這樣子?
https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=2&t=7257
1 頁 (共 2 頁)

發表人:  tkm2002 [ 2005-03-25, 09:20 ]
文章主題 :  為甚麼會這樣子?

為甚麼會這樣子?

附加檔案:
未命名.JPG [165.72 KiB]
被下載 955 次

發表人:  vertex [ 2005-03-25, 15:29 ]
文章主題 : 

「點解會咁?」
有人可以翻成中文嗎?

發表人:  tkm2002 [ 2005-03-25, 15:32 ]
文章主題 : 

vertex 寫:
「點解會咁?」
有人可以翻成中文嗎?

咩中文呀?
唔明你想講咩

發表人:  路人乙 [ 2005-03-25, 15:35 ]
文章主題 : 

tkm2002 寫:
vertex 寫:
「點解會咁?」
有人可以翻成中文嗎?

咩中文呀?
唔明你想講咩

= =!
開始雞同鴨講了~~

哪位大哥能出面將這幾句翻譯成書面文啊?

發表人:  Charlie [ 2005-03-25, 15:36 ]
文章主題 : 

tkm2002 寫:
vertex 寫:
「點解會咁?」
有人可以翻成中文嗎?

咩中文呀?
唔明你想講咩


這裡是聚集所有Mozilla產品中文語系使用者的網站,而大多數則為台灣人,請不要盲目使用廣東口語

發表人:  Charlie [ 2005-03-25, 15:36 ]
文章主題 : 

vertex 寫:
「點解會咁?」
有人可以翻成中文嗎?


他是說"為甚麼這樣子的"?

發表人:  BobChao [ 2005-03-25, 16:00 ]
文章主題 : 

tkm2002 寫:
咩中文呀?
唔明你想講咩

這兩句是:什麼中文啊?不懂你的意思。

嗯... 考慮中... 我是大多看得懂(跟看得懂簡體字的理由一樣 =.=),不過這樣如果會導致雞同鴨講、形成吵架導火線就不太好了...

發表人:  tkm2002 [ 2005-03-25, 18:09 ]
文章主題 : 

Charlie 寫:
tkm2002 寫:
vertex 寫:
「點解會咁?」
有人可以翻成中文嗎?

咩中文呀?
唔明你想講咩


這裡是聚集所有Mozilla產品中文語系使用者的網站,而大多數則為台灣人,請不要盲目使用廣東口語

okok

發表人:  tkm2002 [ 2005-03-25, 18:11 ]
文章主題 : 

Charlie 寫:
vertex 寫:
「點解會咁?」
有人可以翻成中文嗎?


他是說"為甚麼這樣子的"?

沒錯
為甚麼會這樣子的?
我在其他網頁也試過這種情況

發表人:  jasonysh [ 2005-03-25, 19:38 ]
文章主題 : 

關閉書籤吧..

發表人:  風痕影 [ 2005-03-26, 11:40 ]
文章主題 : 

jasonysh 寫:
關閉書籤吧..

嗯,我覺得他可能是想問
那些字為什麼會詭異地疊在一起吧^^?
因為看不到原始檔,不敢做很肯定的判斷

有一種可能是,它設定了DIV的大小造成的吧@@

在Fx中,DIV會維持原大小,而把超出去的字疊在其他物件上面。除非有在樣式中叫他做其他事情(overflow:hidden|scroll等)

而在IE裡,會自己把DIV給放大,雖然這樣不會造成文字疊在一起的結果,可是會造成其他問題

至於什麼問題呢?拿我自己的無名網誌做例子好了。如果左邊的DIV(文章區域)有過大的圖片,或過長的連續英文/數字,則在IE中,排版會亂掉,因為右方的DIV(地盤區域)會因此而位移,整個往右邊擠過去 :shock:

PS.因為我的寬度是使用百分比,所以開啟網誌後,把視窗縮小時可以看到相同情形,在IE裡,右方會直接因為那張大圖片而擠開呢

發表人:  MilchFlasche [ 2005-03-26, 12:44 ]
文章主題 : 

路人乙 寫:
tkm2002 寫:
vertex 寫:
「點解會咁?」
有人可以翻成中文嗎?

咩中文呀?
唔明你想講咩

= =!
開始雞同鴨講了~~

哪位大哥能出面將這幾句翻譯成書面文啊?
他寫的是「書面」的東西沒錯啊:)
路人乙兄是說「翻譯成華語」吧:)

發表人:  路人乙 [ 2005-03-26, 13:02 ]
文章主題 : 

MilchFlasche 寫:
他寫的是「書面」的東西沒錯啊:)
路人乙兄是說「翻譯成華語」吧:)

M 大您有所不知...

在港、粵乃至澳門地區,
「書面語」是指可用於公文行文的正式用語(現在來說就是漢語了),
相對於漢語的粵語由於日常生活中的大量使用,
所以是這些地區同胞的「口語」,
除了不行於公文之外,其實還是有蠻多書刊使用的,
通常愈小道的報章雜誌越好用粵語出刊,
這是為了貼近人民生活之故。

此外,在海外被稱為華語的語言在外國朋友的眼中大抵有三種,
分別是「漢語(普通話)」、「閩南語(台語)」與「廣東話(粵語)」,
漢語是北京政府與台北政府的官定語言,
閩南語在美西地區廣受僑民所使用,
而粵語因為香港的知名則被以「港語」視之,
所以在某程度上「華語」是不等於「漢語」的。

(漢語 = 漢民族的語言,華語 = 中華民族各族的語言)

以上,茶餘飯後聊資一懽。 ^^

[Edited by 路人乙]
據我一位大學時期的香港同學的說法,
港、粵地區民眾在十二歲以下的,「有可能」根本不會說、寫漢語,
這跟我們在求學有時會碰到一些南部地區的朋友,
微積分、英文一把罩,但是國文考不及格、國語不會說的理由是一樣的,
這是因為地方生活與教育的差異所致,
所以下次若有網友以粵語發問,社群成員也大可不必苛責,
因為他雖然(可能)不會說、寫國語,卻可能是個不滿十歲的電腦神童喔!

發表人:  MilchFlasche [ 2005-03-26, 14:19 ]
文章主題 : 

路人乙 寫:
M 大您有所不知...

在港、粵乃至澳門地區,
「書面語」是指可用於公文行文的正式用語(現在來說就是漢語了),
相對於漢語的粵語由於日常生活中的大量使用,
所以是這些地區同胞的「口語」,
除了不行於公文之外,其實還是有蠻多書刊使用的,
通常愈小道的報章雜誌越好用粵語出刊,
這是為了貼近人民生活之故。

此外,在海外被稱為華語的語言在外國朋友的眼中大抵有三種,
分別是「漢語(普通話)」、「閩南語(台語)」與「廣東話(粵語)」,
漢語是北京政府與台北政府的官定語言,
閩南語在美西地區廣受僑民所使用,
而粵語因為香港的知名則被以「港語」視之,
所以在某程度上「華語」是不等於「漢語」的。

(漢語 = 漢民族的語言,華語 = 中華民族各族的語言)
哈,這只是我們定義不同所導致啦:P
For 路人乙兄:
代碼:
漢語=漢民族的語言=?(普通話?)
華語=中華民族各族的語言=?

For 不才在下:
代碼:
漢語=漢民族的語言=華語(普通話)+閩語+吳語+客語+粵語+贛語+湘語+各種官話……
華語=普通話

所以會有論述上的歧異,不過其他觀點上我們大致是相同的。

只是對我來說,「中華民族」這個概念已經沒有意義了,所以為「中華民族各族的語言」找一個統稱可能比較怪;連「漢族」和「漢語」都很可疑;「漢語」對我來說是一些同語族但不同語言的統稱而已。 :)

不好意思離題了,如果板主盯上的話,就此打住:P

發表人:  路人乙 [ 2005-03-26, 14:25 ]
文章主題 : 

MilchFlasche 寫:
不好意思離題了,如果板主盯上的話,就此打住:P

哈哈~您說的是,就此打住吧!

1 頁 (共 2 頁) 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/