MozTW 討論區

各項 Mozilla 相關軟體與技術討論
現在的時間是 2024-12-02, 21:52

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時





發表新文章 回覆主題  [ 28 篇文章 ]  前往頁數 12  下一頁
發表人 內容
文章發表於 : 2005-03-28, 00:51 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2004-11-05, 02:30
文章: 1382
來自: Pac Land
今天收到的新抱怨說「套件介紹區的文章命名有跟沒有一樣...」,
我想「怎麼會勒~明明就有套件的名字啊!」
原來被抱怨的是「語文問題」... =.=

因為大部分的套件都是「英文命名」,
所以當套件一多時,大家可以想像一下...像是外國討論區,
(據某人描述 --- 那會像是...「鋼琴大譜表」 = =!)

因此在災害尚未擴大前,想要和大家討論一下有沒有更好的命名方式~
以 The Extensions Mirror 為例,是「"套件名"+", "+"簡短描述"」
此外,為了要特別表示「有無支援中文」,
所以大概的格式是這樣:

"套件名"+", "+"[中文] "+"簡短描述"

套用在分頁套件區就會像這樣:

Tab Mix, [中文] 最受推薦的分頁瀏覽套件
Tabbrowser Preference, [中文] 適合進階者使用的分頁套件
TBE (Tabbrowser Extensions), [中文] 適合專家使用
SessionSaver, 儲存您的瀏覽作業,當機?免驚!

......

現在套件區的東西還少,所以應該還有討論的餘地吧~~
不然等到成形後再來大地震,那真是....死傷不敢想像.... >"<

_________________
我只是路過的~~~
因為路上不平,
所以......被抓進去填 XP


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050324 Firefox/1.0.2
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-28, 02:18 
離線
[MozTW 版主群]

註冊時間: 2004-08-28, 10:26
文章: 657
代碼:
Tab Mix, 最受推薦的分頁瀏覽套件, [中]


如果要表示是否有中文化的狀態的話,用一個字就好了,簡單明暸,在 "[中文]" 後面加上字串,有點像是翻譯後的字串。

:)

_________________
http://dken.blogspot.com/
圖檔
圖檔


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050306 Firefox/1.0.1 (Debian package 1.0.1-2)
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-28, 03:25 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2004-11-05, 02:30
文章: 1382
來自: Pac Land
dken 寫:
代碼:
Tab Mix, 最受推薦的分頁瀏覽套件, [中]


如果要表示是否有中文化的狀態的話,用一個字就好了,簡單明暸,在 "[中文]" 後面加上字串,有點像是翻譯後的字串。

:)

唔....對喔!還是 dken 大想得周到 :P

我再補充一下,為什麼那個 [中] 要放在 套件名稱跟 drscription 的中間,
那是因為傳說中還有人的螢幕是 640x480 解析度,
就如大家所知的,中文用戶大多比較在乎套件是否有中文支援,
如果那個中字放在尾巴的話,對某些人來說就看不見了,
如果我們在寫簡介時要考慮到這一點,無形中就限制了簡介的寫法...
(嗯嗯...不能寫太長,不然那個 [中] 會被擠到畫面外,哎呀!好拗手啊! ~"~)

之前也有想過要把那個 [中] 放到最前面,像這樣:
代碼:
[中] Tab Mix, 最受推薦的分頁瀏覽套件

但是想到將來「萬一」要加入 sorting 功能時,
這個 [中] 會引起大地震~~所以還是.........放到中間好了 ^^;

呃~~沒看到鮑大人.....
各位論壇的大老、達人們,有沒有更好的 ideal 呢?

m(_ _)m ~~ 拜請~拜請~論壇達人、點子王降参~

_________________
我只是路過的~~~
因為路上不平,
所以......被抓進去填 XP


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050324 Firefox/1.0.2
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-28, 03:53 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
路人乙 寫:
唔....對喔!還是 dken 大想得周到 :P

我再補充一下,為什麼那個 [中] 要放在 套件名稱跟 drscription 的中間,
那是因為傳說中還有人的螢幕是 640x480 解析度,
就如大家所知的,中文用戶大多比較在乎套件是否有中文支援,
如果那個中字放在尾巴的話,對某些人來說就看不見了,
如果我們在寫簡介時要考慮到這一點,無形中就限制了簡介的寫法...
(嗯嗯...不能寫太長,不然那個 [中] 會被擠到畫面外,哎呀!好拗手啊! ~"~)

之前也有想過要把那個 [中] 放到最前面,像這樣:
代碼:
[中] Tab Mix, 最受推薦的分頁瀏覽套件

但是想到將來「萬一」要加入 sorting 功能時,
這個 [中] 會引起大地震~~所以還是.........放到中間好了 ^^;


剛剛試看了一下 640*480 多大,嚇一跳 ~
現在還在用這種螢幕的人電腦跑得動 Firefox 嗎 @_@"
論壇文章的名稱不會自動跑成多行嗎?
我手動改變視窗大小好像會耶... 這樣是不是就不用擔心[中]放在後面的問題了? 感覺是放在後面看起來比較順眼。

還有,假如套件有簡中語系,但沒有繁中,那怎麼辦?有些人無法接受簡體字,但有些人可能沒魚蝦也好,還是要改成 [繁中] 或 [繁][簡]?

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050318 Firefox/1.0.2 (ax)
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-28, 04:37 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2004-11-05, 02:30
文章: 1382
來自: Pac Land
coolcd 寫:
剛剛試看了一下 640*480 多大,嚇一跳 ~
現在還在用這種螢幕的人電腦跑得動 Firefox 嗎 @_@"

有喔!不過不是 Windows ...

coolcd 寫:
論壇文章的名稱不會自動跑成多行嗎?
我手動改變視窗大小好像會耶... 這樣是不是就不用擔心[中]放在後面的問題了?

= =! 真的耶~
等等我......我回頭去宰回報的傢伙...

_________________
我只是路過的~~~
因為路上不平,
所以......被抓進去填 XP


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050324 Firefox/1.0.2
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-28, 09:47 
離線

註冊時間: 2004-12-16, 11:18
文章: 68
來自: 台北
如果改成
[套件名][英簡繁]說明 呢? :shock:

畢竟下面這種整理法已經否決掉了 XD
圖檔
最近p2p用很大... :oops:

_________________
我的Blog: 遺忘の空島...


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.0; zh-TW; rv:1.7.5) Gecko/20041119 Firefox/1.0
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-28, 18:19 
離線
[MozTW 版主群]

註冊時間: 2004-08-28, 10:26
文章: 657
那個 [中] 放在那裡,我覺得都 ok 啦,不過標題格式化的提議很好,希望各位板主趕快達成共識就實施吧,不然隨著套件愈來愈多,到時就更難處理了....:D

_________________
http://dken.blogspot.com/
圖檔
圖檔


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050306 Firefox/1.0.1 (Debian package 1.0.1-2)
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-28, 21:46 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
路人乙 寫:

Tab Mix, [中文] 最受推薦的分頁瀏覽套件
Tabbrowser Preference, [中文] 適合進階者使用的分頁套件
TBE (Tabbrowser Extensions), [中文] 適合專家使用
SessionSaver, 儲存您的瀏覽作業,當機?免驚!

.>"<


小建議一下:

1.縮寫,把正名放在括號裡好像有點委屈耶~

2.中文化版本可能主要有兩種,有送給原作者中文語系的官方中文化(在哪兒下都有中文語系)、私自修改的非官方中文化(只有在論壇或中文化作者提供的載點的版本才有中文語系),大部分中文化作者應該都有送語系去給作者,就不用在標了,但對於某些因為個人因素或者作者失蹤無法聯繫的,基於對作者的尊重,要不要規定非官方中文語系的特別標明一下?至於有沒有改 code 在說明裡面註明應該就夠了。

套件全名 (常用簡寫) [繁,簡,英][非官方] 簡短說明

代碼:
Tabbrowser Preference (TBP) [繁] 穩紮穩打的分頁幫手
Tabbrowser Extensions (TBE) [繁] 適合專家使用
Content Holder [繁][非官方] 讓您一次瀏覽兩個網頁
SessionSaver [繁] 儲存您的瀏覽作業,當機?免驚!

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050318 Firefox/1.0.2 (ax)
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-29, 01:28 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2004-11-05, 02:30
文章: 1382
來自: Pac Land
dken 寫:
那個 [中] 放在那裡,我覺得都 ok 啦,不過標題格式化的提議很好,希望各位板主趕快達成共識就實施吧,不然隨著套件愈來愈多,到時就更難處理了....:D

這個... 要等 H 大回來 confirm 才行,因為他是 Project Executer。

coolcd 寫:
套件全名 (常用簡寫) [繁,簡,英][非官方] 簡短說明

同意...不過....越來越長了,尤其是多了 [非官方]...
開始有點暈了,感覺像是 GoodExtension(← 這是啥?)

_________________
我只是路過的~~~
因為路上不平,
所以......被抓進去填 XP


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050327 Firefox/1.0.2
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-29, 05:03 
離線
頭像

註冊時間: 2004-09-17, 18:02
文章: 1913
來自: MSB, MND
coolcd 的太長了,會亂...

推 dken 的... 8)

_________________
吟風齋


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050318 Firefox/1.0.2
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-29, 05:07 
我覺得弄得這樣太複雜了,就保留:
代碼:
套件名稱名稱全文 (簡稱)

這樣就夠了,其他我覺得放在標題都是多餘的,特別是說明,因為一個短句根本說不清楚。頂多覺得需要的話,有中文版本的加個 [中]。

代碼:
Tabbrowser Preference (TBP) [繁] 穩紮穩打的分頁幫手
Content Holder [繁][非官方] 讓您一次瀏覽兩個網頁

這些資訊會比較清楚嗎? 如果我不認識這些套件,看了反而更模糊。

另即使是有非官方中文版,我們還是得尊重原版,或許有人不想用中文版呢? 所以原版的資訊還是得放著,非官方中文版資訊就放在「中文版本」那部份的說明裏,加上連結連到討論區。

就像這樣:

**************************
例一:
Tabbrowser Extensions (TBE)

- 套件作者:SHIMODA Hiroshi
- 套件首頁: 官方首頁 ( extensionsmirror.nl)
- 套件最新版本:1.14.2005032501
- 套件檔案大小:271 kb
- 最後更新日期:2005-03-25
- Firefox 之相容版本:0.6 - 1.0+
- 中文版本下載及討論區
- 套件介紹:……
******************************
例二:

ForecastFox

- 套件作者:Jon Stritar (非官方中文化作者 josesun)
- 套件首頁:官方首頁 (extensionsmirror)
- 套件最新版本:0.7.1
- 套件檔案大小:427 kb
- 最後更新日期:2005-03-17
- Firefox 之相容版本:0.10 - 1.0+
- 非官方中文化版本 (程式碼經修改) 下載及討論區
- 套件介紹: .....
************************************


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050318 Firefox/1.0.2
  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-29, 05:17 
離線
頭像

註冊時間: 2004-09-17, 18:02
文章: 1913
來自: MSB, MND
XD 那麼格式就定下來了喔?

_________________
吟風齋


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050318 Firefox/1.0.2
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-29, 06:37 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
hemiola 寫:
我覺得弄得這樣太複雜了,就保留:
代碼:
套件名稱名稱全文 (簡稱)

這樣就夠了,其他我覺得放在標題都是多餘的,特別是說明,因為一個短句根本說不清楚。頂多覺得需要的話,有中文版本的加個 [中]。


呵呵~ 的確是有點囉唆
只是想說不知道對新手會不會有幫助才問問看的
其實我個人是極簡派的~
畢竟版面已經有分類了
應該不像在 Extension Mirror 那麼難找

最後一問,那要不要加 [中]?[英]?

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050318 Firefox/1.0.2 (ax)
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-03-29, 10:11 
離線
頭像

註冊時間: 2004-09-17, 18:02
文章: 1913
來自: MSB, MND
應該是有中文版的才加[中],只有英文版的什麼都不加

_________________
吟風齋


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050318 Firefox/1.0.2
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 : 臨時動議... ^^;
文章發表於 : 2005-03-29, 10:44 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2004-11-05, 02:30
文章: 1382
來自: Pac Land
關於那個「簡短描述」,小弟覺得可以補充解釋一下,
首先為什麼要有「簡短描述」呢?原因跟加 [中] 字一樣,
是為了服務使用正體中文的用戶,
(之前 vertex 大建議規劃中文套件區也是這個意思)
但是現在「中文套件區」沒了,改良成當下這種功能分類的樣式,
為了兼具兩種構想的長處,所以提議加上中文標註及描述,

首先,讓我們看看 The Extensions Mirror 為什麼要加上 description 的理由?
像這段:

代碼:
Petname Tool 0.6
Piggy-Bank 1.0.0
Pithy 0.2
Pix2Fone 1.0

相信沒用過的人應該猜不出來這群套件是做啥的... (寵物名?銀行?)
所以 TEM 用 subtitle 來說明其功能,像這樣:
(注意喔!人家是英語系國家,套件名是英文的,還加上英文說明)

代碼:
Petname Tool 0.6, Records and displays the relationships between a user and a web site
Piggy-Bank 1.0.0, A personal information harvester with facetted browsing support
Pithy 0.2, Restores the Page-Info shortcut
Pix2Fone 1.0, Saves pictures from internet or your computer to your mobile phone


這樣是不是就明白多了!只不過人家的論壇有 subtitle 功能,我們的只能往後加...

然後再來看看我們論壇的情況,這裡的狀況有些不同,
我們已經為套件分了類(當然啦,Misc 區除外),
所以「有可能」可以省掉「簡短描述」這一段,
但是我們不是英語系國家,所以對一部份人來說可能會有閱讀問題,
例如下面這段,我想對英文很行的人是沒問題的:
(忽然想起 H 大是多國語言強人, 英、法、中皆可,難怪沒感覺~ :P

代碼:
Tabbrowser Extensions [中]
Stack Style Tabs
Content Holder
Rewind/Fastforward Buttons


但是在英文普普的人眼中看起來是這種「感覺」:
(用日文來取代,這種感覺應該很接近吧!)
代碼:
タブブラウザ拡張 [中]
スタック型タブ
コンテントホルダー
巻き戻し/早送りボタン


完全不懂的人,看起來應該是這種「感覺」:
代碼:
학생을인사하 모집하는데요 [中]
미안해 예맥 내 목을
솰라솰라 인사하라
공부하기도/싫고 높이높이

有沒有感覺天旋地轉?@@
(或是有很討厭的 feeling~~,不過,韓文的部份是掰的 :P

這時候如果後面加上一點中文,就會像這樣:
代碼:
학생을인사하 모집하는데요 [中] - 適合專家使用的分頁套件
미안해 예맥 내 목을 - 快速便捷的分頁切換清單
솰라솰라 인사하라 - 在資訊方塊列瀏覽網頁
공부하기도/싫고 높이높이 - 快速切換瀏覽記錄的最前跟最後一頁

這樣對於不懂英文的人(韓文~爆! :P)是不是就好多了呢?
再怎麼不懂,至少也可以按圖索驥、慢慢摸索地將套件裝上去。

所以說囉!我們這邊加上「簡短描述」的動機應該是比 TEM 強的,
加上去之後,套件區「電腦玩家專用」的色彩也應該會降低不少才是。

總而言之,小弟的看法是「簡短描述」拜託不要省略,怎麼寫倒是可以再商量~
(另外關於那個 [中] 字,我想 H 大的意思應該是有中文的就加,沒中文的就省略。)

以上(打得手好酸,小弟是二指神功 @@):P

_________________
我只是路過的~~~
因為路上不平,
所以......被抓進去填 XP


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.6) Gecko/20050327 Firefox/1.0.2
 個人資料  
引用回覆  
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 28 篇文章 ]  前往頁數 12  下一頁

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作
© moztw.org, Mozilla Foundation
MozTW,Mozilla 台灣社群