MozTW 討論區
https://forum.moztw.org/

go -> 衝
https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=4&t=919
2 頁 (共 2 頁)

發表人:  josesun [ 2005-06-26, 11:13 ]
文章主題 : 

piaip 寫:
這個讓人很困惑。最早我是這樣翻的(算是從 Netscape 帶過來的),
後來收到很多意見反映說保留「Newsgroup」比較不會搞混
(因為那時剛好開始出現各種型式的網路新聞服務)
所以現在我的版本內幾乎都是保留英文寫 News 或 Newsgroup
Google 似乎打算慢慢推廣全部改成網上論壇,
這個翻法說實在還不錯,不過真的要全改過去嗎...

我覺得...先不要改比較好...= ="

發表人:  路人乙 [ 2005-06-27, 16:19 ]
文章主題 : 

 關於 Mozilla Traditional Chinese Glossaries]Mozilla Traditional Chinese Glossaries

Redo
取消(上次)復原: Redo 似乎比較多人翻「重做」,但這個 "Do" 是源自於與 "Undo" 的關係,而 Undo 目前幾乎都翻「復原」而非「反做」,所以字義上容易看不出來「重做」與「復原」的關係,是故取意而翻成「取消復原」。」

 像是上面這樣的翻譯是最後的定案嗎?看來的確很有學理工的人的風格呢!(嗯~邏輯精確) @@"

(親愛的倫倫,電腦找到沒呀?)

2 頁 (共 2 頁) 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/