MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
未來 Firefox 1.5 與 Thunderbird 1.5 的中文語系測試與修正 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=4&t=10371 |
第 1 頁 (共 2 頁) |
發表人: | piaip [ 2005-09-06, 23:04 ] |
文章主題 : | 未來 Firefox 1.5 與 Thunderbird 1.5 的中文語系測試與修正 |
Firefox 1.5 與 Thunderbird 1.5 的早期測試版本可能會在 近日開始 release, 正體中文語系這次有比較多的時間來測試與增進品質。 願意幫忙檢查語系翻譯正確度與品質的朋友們,可以到下列網址抓測試版: http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/ ... a1.8-l10n/ http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/ ... a1.8-l10n/ 如果覺得中文語系有翻錯或是各種建議歡迎提出。 不過請注意,這些「不是正式的 1.5版」,而且是可能不穩定的測試版, 所以不建議新手安裝,若要避免影響日常使用請自行先建立多個 Profile 再加以測試。 回報問題請以「中文語系」相關問題為主,其它程式錯誤就先不用管了。 另外,除了由執行上面的程式來檢查語系外, 為了方便另外提供全部的對照表: http://moztw.org/tmp/moz18/0905/moz18.txt 這個檔案 (mozlcdb edit table format) 就有 firefox 與 thunderbird 全部的中英語系對照。 Firefox 1.5 與 Thunderbird 1.5 (Mozilla 1.8 Branch) 中文語系主要的修改有: (1) Firefox 中文使用說明 (2) SSL/Cert 各種用語有不少修訂 (3) Thunderbird 的用語配合各大主流 webmail (gmail, yahoo mail) (4) Firefox「資訊方塊列」由於已與原始名稱來源不合, 改名為「資訊導覽列」 (5) 書籤工具列的內容在書籤內實體位置目錄原本叫 「個人(書籤)工具列」,現一律整合叫書籤工具列 (但對於已建立書籤者並不會改名,僅限新建 Profile者) (6)其它各種修訂,包括錯誤翻譯、打字錯誤與品質加強。 |
發表人: | isaackuo [ 2005-09-07, 02:39 ] |
文章主題 : | |
感謝 piap 的翻譯 剛剛先稍微看了 TB 的部分,暫時沒發現什麼錯誤 不過在CA, 憑證的部分建議修改用語:
建議更改為"憑證機構" 建議修改原因是目前國內在推PKI這方面已經有標準的用詞 若能夠一致的話應該是最好的,詳見如下: http://grca.nat.gov.tw/qanda1.htm#c2 另外 Key 的部分目前翻譯為"密鑰",建議皆改為"金鑰" 以下為16841-16843行的內容 id=signingGroupTitle.label en=Digital Signing tr=數位籤章 ==>應為"數位簽章" 以下為27957-29759行的內容 id=CrlImportFailure1 en=The browser cannot import the Certificate Revocation List (CRL). tr=瀏覽器無法匯入憑證撤銷列表(CRL)。 ==>建議更改為"瀏覽器無法匯入憑證廢止清冊" 以下為28205-28207行的內容 id=VerifyRevoked en=<Revoked> tr=<已撤銷> ==>建議改為"已廢止" 以下為28451行的內容 tr=CRL(Certificate Revocation List) 認證%S結果:CRL太舊。請先更新CRL。 ==>建議將"CRL太舊"更換為"CRL已過期" |
發表人: | piaip [ 2005-09-07, 04:05 ] |
文章主題 : | |
isaackuo 寫:
喔... 之前主要部份來自 imacat 的建議與文件, 現在如果有官方對照表就照著翻... 只是這樣等於 SSL 要全部重新確認一次... hmmm |
發表人: | piaip [ 2005-09-07, 13:49 ] |
文章主題 : | |
Last update: Wed Sep 7 13:30:35 CST 2005 Firefox/Thunderbird 1.5 Beta 1 Freeze http://moztw.org/tmp/moz18/0905/moz18.txt 已更新 而 nightly builds 就請等時間到再說... |
發表人: | isaackuo [ 2005-09-07, 23:59 ] |
文章主題 : | |
piaip 寫: isaackuo 寫: 喔... 之前主要部份來自 imacat 的建議與文件, 現在如果有官方對照表就照著翻... 只是這樣等於 SSL 要全部重新確認一次... hmmm 這部分我盡量找時間協助確認 因為今天偷空確認一下時,發現在 GRCA 和 GCA 的網站上面 也有些不一致,不過確定的是這方面國內已經有標準用語, 不過要找一下。 |
發表人: | piaip [ 2005-09-08, 02:33 ] |
文章主題 : | |
isaackuo 寫: piaip 寫: 現在如果有官方對照表就照著翻... 只是這樣等於 SSL 要全部重新確認一次... hmmm 這部分我盡量找時間協助確認 因為今天偷空確認一下時,發現在 GRCA 和 GCA 的網站上面 也有些不一致,不過確定的是這方面國內已經有標準用語, 不過要找一下。 上面的 moz18.txt 已經有照前面的網址調整了 只是不知道有沒有漏的... 不過也不用急啦,1.5 來日方長... |
發表人: | 訪客 [ 2005-09-13, 13:24 ] |
文章主題 : | |
piaip 寫: Last update: Wed Sep 7 13:30:35 CST 2005
Firefox/Thunderbird 1.5 Beta 1 Freeze http://moztw.org/tmp/moz18/0905/moz18.txt 已更新 而 nightly builds 就請等時間到再說... 我剛才稍微描了一下 moz18.txt 檔案, 剛好找到這個錯誤: id=deleteAttachmentFailure en=Failed to delete the selected attachments. tr=無法刪除所選附近。 "附近" 應為 "附件". |
發表人: | piaip [ 2005-09-13, 15:28 ] |
文章主題 : | |
Anonymous 寫: "附近" 應為 [b]"附件
ok, 已列入修正 |
發表人: | lwb [ 2005-09-14, 18:11 ] |
文章主題 : | |
今天使用的時候發現一個錯別字,在Firefox的連線錯誤訊息裡: id=protocolNotFound.title en=The address wasn't understood tr=無法辨視的網址 應該是「無法辨識的網址」 |
發表人: | piaip [ 2005-09-14, 18:48 ] |
文章主題 : | |
lwb 寫: 今天使用的時候發現一個錯別字,在Firefox的連線錯誤訊息裡:
id=protocolNotFound.title en=The address wasn't understood tr=無法辨視的網址 應該是「無法辨識的網址」 辨識打成辨視的地方還不少,現已全部修正。 |
發表人: | 訪客 [ 2005-09-25, 11:37 ] | ||
文章主題 : | |||
小小的翻譯錯誤....
|
發表人: | rail02000 [ 2005-09-25, 14:35 ] |
文章主題 : | |
Anonymous 寫: 小小的翻譯錯誤....
資料的料怪怪的 |
發表人: | piaip [ 2005-09-25, 15:14 ] |
文章主題 : | |
打錯字了... 我用行列 |
發表人: | vertex [ 2005-09-29, 22:41 ] |
文章主題 : | |
Anonymous 寫: 小小的翻譯錯誤....
「以便稍候快速檢視。」,應為「以便稍後快速檢視。」 |
發表人: | piaip [ 2005-09-29, 23:35 ] |
文章主題 : | |
thx, fixed and commited. |
第 1 頁 (共 2 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |