MozTW 討論區

各項 Mozilla 相關軟體與技術討論
現在的時間是 2024-04-17, 06:27

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時





發表新文章 回覆主題  [ 13 篇文章 ] 
發表人 內容
 文章主題 : 憑證裡的翻譯
文章發表於 : 2005-11-05, 22:23 
離線
頭像

註冊時間: 2005-05-13, 11:44
文章: 281
來自: Taiwan
選項->進階->安全->憑證裡的廢止清冊
跟說明文件裡的"撤銷列表" 哪個是對的 :shock:
而且廢止清冊 我看不出來他是甚麼意思


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8) Gecko/20051104 Firefox/1.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-05, 22:44 
離線

註冊時間: 2005-09-12, 13:38
文章: 1317
janson04 寫:
選項->進階->安全->憑證裡的廢止清冊
跟說明文件裡的"撤銷列表" 哪個是對的 :shock:
而且廢止清冊 我看不出來他是甚麼意思

PKI小百科
http://www.pki.org.tw/Resource/glossory ... sp?Nid=137

這些名詞對只是上網瀏覽的人大概都不會知道是了。

_________________
p.s. 個人--陷入失戀的狀態,所以最近少了來討論區。只是記得她喜愛用 Black Japan 的佈景主題,和好些有趣的擴充套件,和當天跟她一起畫的一面 Firefox 旗幟。除了祝福她以後的日子外,我也想不了可以做些甚麼了。


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; zh-TW; rv:1.8) Gecko/20051104 Firefox/1.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-05, 22:52 
離線
頭像

註冊時間: 2005-05-13, 11:44
文章: 281
來自: Taiwan
三腳貓 Three-leg-cat 寫:
janson04 寫:
選項->進階->安全->憑證裡的廢止清冊
跟說明文件裡的"撤銷列表" 哪個是對的 :shock:
而且廢止清冊 我看不出來他是甚麼意思

PKI小百科
http://www.pki.org.tw/Resource/glossory ... sp?Nid=137

這些名詞對只是上網瀏覽的人大概都不會知道是了。

嗯嗯,差不多懂了。
不過說明文件跟選項裡的應該要統一


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8) Gecko/20051104 Firefox/1.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-06, 01:41 
離線
[MozTW 版主群]

註冊時間: 2002-11-13, 15:27
文章: 1013
janson04 寫:
選項->進階->安全->憑證裡的廢止清冊
跟說明文件裡的"撤銷列表" 哪個是對的 :shock:
而且廢止清冊 我看不出來他是甚麼意思


PKI相關的中英文名詞解釋可以參考這邊
http://grca.nat.gov.tw/qanda1.htm


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.12) Gecko/20050919 Firefox/1.0.7
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-06, 01:46 
離線

註冊時間: 2005-09-12, 13:38
文章: 1317
isaackuo 寫:
janson04 寫:
選項->進階->安全->憑證裡的廢止清冊
跟說明文件裡的"撤銷列表" 哪個是對的 :shock:
而且廢止清冊 我看不出來他是甚麼意思


PKI相關的中英文名詞解釋可以參考這邊
http://grca.nat.gov.tw/qanda1.htm

上文中「憑證廢止Revoke a Certificate」一條明明"revoke"是動詞,是不是要譯成「廢止憑證」呢?

_________________
p.s. 個人--陷入失戀的狀態,所以最近少了來討論區。只是記得她喜愛用 Black Japan 的佈景主題,和好些有趣的擴充套件,和當天跟她一起畫的一面 Firefox 旗幟。除了祝福她以後的日子外,我也想不了可以做些甚麼了。


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; zh-TW; rv:1.8) Gecko/20051104 Firefox/1.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-06, 02:05 
離線
[MozTW 版主群]

註冊時間: 2002-11-13, 15:27
文章: 1013
三腳貓 Three-leg-cat 寫:
isaackuo 寫:
janson04 寫:
選項->進階->安全->憑證裡的廢止清冊
跟說明文件裡的"撤銷列表" 哪個是對的 :shock:
而且廢止清冊 我看不出來他是甚麼意思


PKI相關的中英文名詞解釋可以參考這邊
http://grca.nat.gov.tw/qanda1.htm

上文中「憑證廢止Revoke a Certificate」一條明明"revoke"是動詞,是不是要譯成「廢止憑證」呢?


不建議直接照字面意思翻過來
1. GRCA網站上的譯詞是政府單位在建置時所邀請的專家學者們定案的,這樣的翻譯結果自有其考量。
2. 國內目前PKI相關的名詞原則上都已經有定案,建議直接參考使用即可。


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.12) Gecko/20050919 Firefox/1.0.7
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-06, 02:40 
離線

註冊時間: 2005-09-12, 13:38
文章: 1317
謝isaackuo大大覆。

另外想回報「檢視憑證 > 網站憑證」內的翻譯。

「你有下列網站的憑證檔案」譯法好像和其餘「你的憑證」、「其它人的憑證」、「憑證機構」中的三句有點不同。各位大大可以可以參看一下?

還有一個是比較基本的語文題。
「其它人的憑證」等是不是一律用這個「它」?

_________________
p.s. 個人--陷入失戀的狀態,所以最近少了來討論區。只是記得她喜愛用 Black Japan 的佈景主題,和好些有趣的擴充套件,和當天跟她一起畫的一面 Firefox 旗幟。除了祝福她以後的日子外,我也想不了可以做些甚麼了。


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; zh-TW; rv:1.8) Gecko/20051104 Firefox/1.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-06, 03:51 
離線
[MozTW 版主群]

註冊時間: 2002-11-13, 15:27
文章: 1013
三腳貓 Three-leg-cat 寫:
謝isaackuo大大覆。

另外想回報「檢視憑證 > 網站憑證」內的翻譯。

「你有下列網站的憑證檔案」譯法好像和其餘「你的憑證」、「其它人的憑證」、「憑證機構」中的三句有點不同。各位大大可以可以參看一下?

還有一個是比較基本的語文題。
「其它人的憑證」等是不是一律用這個「它」?


「你有下列網站的憑證檔案」這句的原文是 You have certificates on file that identify these web sites
個人覺得保留原來的會比較適合,當然若照英文直接翻的話可能會覺得怪怪的
但這邊要表達的意思是使用者有可以驗證特定網站的特定憑證檔案,所以建議保留原來的

「其它人的憑證」的『它』在這邊建議用『他』,因為這邊是指人而言。


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.12) Gecko/20050919 Firefox/1.0.7
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-07, 03:54 
離線

註冊時間: 2005-09-12, 13:38
文章: 1317
isaackuo 寫:
「你有下列網站的憑證檔案」這句的原文是 You have certificates on file that identify these web sites
個人覺得保留原來的會比較適合,當然若照英文直接翻的話可能會覺得怪怪的
但這邊要表達的意思是使用者有可以驗證特定網站的特定憑證檔案,所以建議保留原來的

「其它人的憑證」的『它』在這邊建議用『他』,因為這邊是指人而言。

就是聽起來好像大大的解釋會明白了,好不好就改成:

「以下是可以驗證特定網站的憑證檔案」

其餘三項依此句式改,未知各位覺得怎樣。

另外「它」字亦在「工具」>「頁面資訊」>「安全資訊」中「其它人」中可見,依樣統一就是了。

_________________
p.s. 個人--陷入失戀的狀態,所以最近少了來討論區。只是記得她喜愛用 Black Japan 的佈景主題,和好些有趣的擴充套件,和當天跟她一起畫的一面 Firefox 旗幟。除了祝福她以後的日子外,我也想不了可以做些甚麼了。


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; zh-TW; rv:1.8) Gecko/20051105 Firefox/1.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-07, 13:58 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2002-12-03, 15:00
文章: 1109
來自: CSIE.ORG
(1) 說明已修正,由於說明是較早時修訂的,所以容易與最新的翻譯不同步,這點要靠大家幫忙檢查。
(2) 其它人 一律改為 其他人
(3) You have certificates on file that identify ... 一律改為 '你有下列 XXX 的憑證檔案:


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8) Gecko/20051025 Firefox/1.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-08, 12:35 
離線

註冊時間: 2005-09-12, 13:38
文章: 1317
謝謝大大上述已作的改動。

新增一項回報:

位置:同上>「你的憑證」分頁(怪不好意思那個不知該不該叫分頁)下的欄位

中譯:
「到期日」

原文:
"Expires On"

建議:
1.中譯改用了名詞,故相對之英文為"expiratory date"。參 Stardict:<--- 朗道英漢字典5.0 --->
expiration date
【經】 有效期限, 截止日期

建議譯成「有效期限」,或「期限」,前者較為詳細,後者為縮略。

試譯:
「有效期限」

_________________
p.s. 個人--陷入失戀的狀態,所以最近少了來討論區。只是記得她喜愛用 Black Japan 的佈景主題,和好些有趣的擴充套件,和當天跟她一起畫的一面 Firefox 旗幟。除了祝福她以後的日子外,我也想不了可以做些甚麼了。


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; zh-TW; rv:1.8) Gecko/20051107 Firefox/1.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-08, 14:01 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2002-12-03, 15:00
文章: 1109
來自: CSIE.ORG
由於它的大 category 已經叫「有效期限」了
這裡可以用來特定指出它的細項
所以不改變


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8) Gecko/20051025 Firefox/1.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2005-11-09, 01:47 
離線
[MozTW 版主群]

註冊時間: 2002-11-13, 15:27
文章: 1013
piaip 寫:
由於它的大 category 已經叫「有效期限」了
這裡可以用來特定指出它的細項
所以不改變


贊成 piaip 維持原樣
在憑證中的用語普遍都是這麼使用的


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.7.12) Gecko/20050919 Firefox/1.0.7
 個人資料  
引用回覆  
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 13 篇文章 ] 

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 8 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作
© moztw.org, Mozilla Foundation
MozTW,Mozilla 台灣社群