MozTW 討論區
https://forum.moztw.org/

Call of review for Firefox 2.0 Beta 2 (Bon Echo) zh-TW
https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=4&t=14838
2 頁 (共 3 頁)

發表人:  josesun [ 2006-07-25, 22:52 ]
文章主題 : 

1abcd 寫:
自訂工具列的對話框還沒翻譯?

我這裡是 OK 的,還是我會錯義了?

發表人:  1abcd [ 2006-07-25, 23:05 ]
文章主題 : 

josesun 寫:
1abcd 寫:
自訂工具列的對話框還沒翻譯?

我這裡是 OK 的,還是我會錯義了?

奇怪,現在又變成中文,沒事了。

發表人:  rail02000 [ 2006-07-31, 21:05 ]
文章主題 : 

版本的User Agent是Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8.1b1) Gecko/20060730 BonEcho/2.0b1

選擇「管理搜尋引擎」會出現錯誤
代碼:
XML 分析錯誤: 未定義的 Entity
位址: chrome://browser/content/search/engineManager.xul
行號 72, 第 5 個字:    <checkbox id="enableSuggest"
----^

似乎是因為新的Nightly版多了「Show search suggestions」的選項

發表人:  lwb [ 2006-08-09, 11:31 ]
文章主題 : 

我不確定幫大家翻譯與服務的josesun知不知道(也不確定這對翻譯工作有沒有幫助),所以請容我野人獻曝:
Mozilla開發人員Axel Hecht建立了Locales status網頁列出各個語系每天的翻譯進度與狀態,缺少與多餘的檔案、字串等等。

發表人:  josesun [ 2006-08-09, 23:12 ]
文章主題 : 

lwb 寫:
我不確定幫大家翻譯與服務的josesun知不知道(也不確定這對翻譯工作有沒有幫助),所以請容我野人獻曝:
Mozilla開發人員Axel Hecht建立了Locales status網頁列出各個語系每天的翻譯進度與狀態,缺少與多餘的檔案、字串等等。

我知道喔 :D
btw, firefox 最近正在改介面,我會等 CVS 沒什麼大變動之後再跟上進度,最近則是在整理 thundbird 2.0 和 flock 要翻的檔案。

發表人:  Nelson [ 2006-09-01, 17:40 ]
文章主題 : 

選項->進階->加密分頁裡的 "廢止清冊" 按鈕,那是翻譯錯,還是真的就是這樣阿?

從以前就一直翻成這樣,可我從來看不懂它的意思 :?

發表人:  rail02000 [ 2006-09-01, 20:32 ]
文章主題 : 

Nelson 寫:
選項->進階->加密分頁裡的 "廢止清冊" 按鈕,那是翻譯錯,還是真的就是這樣阿?

我記得Firefox1.5翻譯時有討論到這個問題,看來這樣翻是正確的......

不過也許看起來的確太專業了?

發表人:  josesun [ 2006-09-01, 21:22 ]
文章主題 : 

rail02000 寫:
Nelson 寫:
選項->進階->加密分頁裡的 "廢止清冊" 按鈕,那是翻譯錯,還是真的就是這樣阿?

我記得Firefox1.5翻譯時有討論到這個問題,看來這樣翻是正確的......

不過也許看起來的確太專業了?

http://grca.nat.gov.tw/qanda1.htm

發表人:  Nelson [ 2006-09-02, 09:21 ]
文章主題 : 

josesun 寫:
rail02000 寫:
Nelson 寫:
選項->進階->加密分頁裡的 "廢止清冊" 按鈕,那是翻譯錯,還是真的就是這樣阿?

我記得Firefox1.5翻譯時有討論到這個問題,看來這樣翻是正確的......

不過也許看起來的確太專業了?

http://grca.nat.gov.tw/qanda1.htm

看英文之後才知道那是什麼東西 Orz
雖然說依據已有的翻譯是好事,不過還真的完全無法第一時間從中文明白其意義哩~
要不要考慮翻成【已廢除清單】之類的呢?

發表人:  josesun [ 2006-09-02, 10:32 ]
文章主題 : 

Nelson 寫:
看英文之後才知道那是什麼東西 Orz
雖然說依據已有的翻譯是好事,不過還真的完全無法第一時間從中文明白其意義哩~
要不要考慮翻成【已廢除清單】之類的呢?

之前討論過太多次,不過這是國家審定的名詞,國內各大憑證機構也都這樣用,所以暫不更改。

發表人:  rail02000 [ 2006-09-03, 00:05 ]
文章主題 : 

發現說明手冊裡面還在使用「擴充套件」和「佈景主題」兩個詞。
例如「自訂Mozilla Firefox」那裡還有
引言回覆:
工具 > 擴充套件

不知道需不需要改?
「選項」的部份也跟現在的介面不符
(介面修改還真是有點可恨啊! :twisted:
----
另外「選項」的設定視窗中,「主要」(本版翻譯)和「一般」(一般的翻譯)較恰當?
----
附加元件的視窗中,「檢查xxx更新已完成」
要不要改為「已完成檢查xxx更新」(聽起來好像在玩文字遊戲 :oops:

發表人:  rail02000 [ 2006-09-03, 14:54 ]
文章主題 : 

這裡感覺怪怪的
圖檔

附加檔案:
fx2.PNG [7.39 KiB]
被下載 1843 次

發表人:  josesun [ 2006-09-03, 21:45 ]
文章主題 : 

rail02000 寫:
發現說明手冊裡面還在使用「擴充套件」和「佈景主題」兩個詞。
例如「自訂Mozilla Firefox」那裡還有
引言回覆:
工具 > 擴充套件

不知道需不需要改?
「選項」的部份也跟現在的介面不符
(介面修改還真是有點可恨啊! :twisted:

RC 前會整個 review 一次。
rail02000 寫:
另外「選項」的設定視窗中,「主要」(本版翻譯)和「一般」(一般的翻譯)較恰當?

原文就寫 Main ,我也不知道怎麼翻...
rail02000 寫:
附加元件的視窗中,「檢查xxx更新已完成」
要不要改為「已完成檢查xxx更新」(聽起來好像在玩文字遊戲 :oops:

我覺得沒有比較好。
rail02000 寫:
這裡感覺怪怪的
圖檔

已修正。

發表人:  josesun [ 2006-09-09, 22:52 ]
文章主題 : 

Firefox 2.0 將於 19 日釋出 RC 1,13 日將鎖住 CVS,所以有任何翻譯問題請把握機會。

發表人:  1abcd [ 2006-09-17, 11:13 ]
文章主題 : 

詐騙防護服務條款 寫:
If you choose to check with Google about each site you visit, Google will receive the URLs of pages you visit for evaluation. When you click to accept, reject, or close the warning message that Phishing Protection gives you about a suspicious page, Google will log your action and the URL of the page. Google will receive standard log information, including a cookie, as part of this process. Google will not associate the information that Phishing Protection logs with other personal information about you. However, it is possible that a URL sent to Google may itself contain personal information. Please see the Google Privacy Policy for more information.

如果您選擇查找您曾造訪過的每個 Google 網頁,Google 將收到您造 訪網頁的 URL 以作評估。當您按下 接受、拒絕、或是關閉 Phishing Protection 給您可疑網頁的警示資訊時,Google 會採錄下您的行為以及該網頁的 URL。Google 將收到標準採錄資訊, 其中包括作為操作程式一部分 cookies。Google 將不會把 Phishing Protection 的採錄資訊與您其他的個人資訊 相關聯。但是,有可能送往 Google 的URL 本身包含個人資訊。如需更多資訊,請您參閱Google 隱私權政策

第一句就翻錯了

2 頁 (共 3 頁) 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/