MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
Songbird feathers https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=4&t=15373 |
第 1 頁 (共 1 頁) |
發表人: | kourge [ 2006-08-26, 22:14 ] |
文章主題 : | Songbird feathers |
各位,近日由於 Songbird 即將推出 0.2 版,所以有不少新的 locale 字串。 最大的問題是...feather 怎麼翻?Songbird 都把佈景主題稱之為 feather 「羽毛」,中文真的要叫「羽毛」嗎? 另外有用過 Songbird 的 zh-TW locale 的,請在此提出對各翻譯有何建議。 目前有修改的: * 離開 => 關閉 (要符合系統術語) |
發表人: | coolcd [ 2006-08-26, 22:37 ] |
文章主題 : | |
kourge 寫: 各位,近日由於 Songbird 即將推出 0.2 版,所以有不少新的 locale 字串。
最大的問題是...feather 怎麼翻?Songbird 都把佈景主題稱之為 feather 「羽毛」,中文真的要叫「羽毛」嗎? 羽衣? |
發表人: | kourge [ 2006-08-27, 11:34 ] |
文章主題 : | |
coolcd 寫: kourge 寫: 各位,近日由於 Songbird 即將推出 0.2 版,所以有不少新的 locale 字串。 最大的問題是...feather 怎麼翻?Songbird 都把佈景主題稱之為 feather 「羽毛」,中文真的要叫「羽毛」嗎? 羽衣? 羽衣? 雨衣? 羽翼? 佈景羽毛? 羽毛主題? |
發表人: | 訪客 [ 2006-08-27, 11:37 ] |
文章主題 : | |
kourge 寫: 羽衣?
雨衣? 羽翼? 佈景羽毛? 羽毛主題? 我是覺得,「羽衣」和「雨衣」並不會有混淆,「羽翼」則涵括的範圍太窄,也不夠明確。 「佈景羽毛」聽起來滿不錯的,既有 feather 之原意,有點出佈景主題之實質。 |
發表人: | froce [ 2006-08-27, 11:58 ] |
文章主題 : | |
「羽飾」如何?... |
發表人: | wini [ 2006-08-27, 13:34 ] |
文章主題 : | |
froce 寫: 「羽飾」如何?...
http://www.onlinedict.com/servlet/MobiD ... Rd=feather 也許 SongBird 這隻鳥需要的是「羽毛」,不過看在他不是真的鳥的份上,給他「裝飾羽毛」好像不錯。 |
發表人: | kourge [ 2006-08-28, 12:24 ] |
文章主題 : | |
佈景羽毛聽起來感覺越來越好了。 |
發表人: | abev66 [ 2006-08-28, 17:33 ] |
文章主題 : | |
kourge 寫: 佈景羽毛聽起來感覺越來越好了。
那…「羽毛(or羽衣)樣式」呢?(這樣會不會比較有親和力點啊.........XD) |
發表人: | josesun [ 2006-08-28, 22:08 ] |
文章主題 : | |
kourge 寫: 佈景羽毛聽起來感覺越來越好了。
那擴充套件咧?(強化羽毛)XD |
發表人: | kourge [ 2006-08-29, 12:55 ] |
文章主題 : | |
abev66 寫: kourge 寫: 佈景羽毛聽起來感覺越來越好了。 那…「羽毛(or羽衣)樣式」呢?(這樣會不會比較有親和力點啊.........XD) 這樣聽起來是很順,可是...沒有「主題」的味道? josesun 寫: kourge 寫: 佈景羽毛聽起來感覺越來越好了。 那擴充套件咧?(強化羽毛)XD 照舊XD |
第 1 頁 (共 1 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |