MozTW 討論區
https://forum.moztw.org/

Songbird feathers
https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=4&t=15373
1 頁 (共 1 頁)

發表人:  kourge [ 2006-08-26, 22:14 ]
文章主題 :  Songbird feathers

各位,近日由於 Songbird 即將推出 0.2 版,所以有不少新的 locale 字串。
最大的問題是...feather 怎麼翻?Songbird 都把佈景主題稱之為 feather 「羽毛」,中文真的要叫「羽毛」嗎?

另外有用過 Songbird 的 zh-TW locale 的,請在此提出對各翻譯有何建議。
目前有修改的:
* 離開 => 關閉 (要符合系統術語)

發表人:  coolcd [ 2006-08-26, 22:37 ]
文章主題 : 

kourge 寫:
各位,近日由於 Songbird 即將推出 0.2 版,所以有不少新的 locale 字串。
最大的問題是...feather 怎麼翻?Songbird 都把佈景主題稱之為 feather 「羽毛」,中文真的要叫「羽毛」嗎?


羽衣?

發表人:  kourge [ 2006-08-27, 11:34 ]
文章主題 : 

coolcd 寫:
kourge 寫:
各位,近日由於 Songbird 即將推出 0.2 版,所以有不少新的 locale 字串。
最大的問題是...feather 怎麼翻?Songbird 都把佈景主題稱之為 feather 「羽毛」,中文真的要叫「羽毛」嗎?


羽衣?

羽衣?
雨衣?

羽翼?
佈景羽毛?
羽毛主題?

發表人:  訪客 [ 2006-08-27, 11:37 ]
文章主題 : 

kourge 寫:
羽衣?
雨衣?

羽翼?
佈景羽毛?
羽毛主題?


我是覺得,「羽衣」和「雨衣」並不會有混淆,「羽翼」則涵括的範圍太窄,也不夠明確。

「佈景羽毛」聽起來滿不錯的,既有 feather 之原意,有點出佈景主題之實質。

發表人:  froce [ 2006-08-27, 11:58 ]
文章主題 : 

「羽飾」如何?...

發表人:  wini [ 2006-08-27, 13:34 ]
文章主題 : 

froce 寫:
「羽飾」如何?...

http://www.onlinedict.com/servlet/MobiD ... Rd=feather

也許 SongBird 這隻鳥需要的是「羽毛」,不過看在他不是真的鳥的份上,給他「裝飾羽毛」好像不錯。

發表人:  kourge [ 2006-08-28, 12:24 ]
文章主題 : 

佈景羽毛聽起來感覺越來越好了。

發表人:  abev66 [ 2006-08-28, 17:33 ]
文章主題 : 

kourge 寫:
佈景羽毛聽起來感覺越來越好了。


那…「羽毛(or羽衣)樣式」呢?(這樣會不會比較有親和力點啊.........XD)

發表人:  josesun [ 2006-08-28, 22:08 ]
文章主題 : 

kourge 寫:
佈景羽毛聽起來感覺越來越好了。

那擴充套件咧?(強化羽毛)XD

發表人:  kourge [ 2006-08-29, 12:55 ]
文章主題 : 

abev66 寫:
kourge 寫:
佈景羽毛聽起來感覺越來越好了。


那…「羽毛(or羽衣)樣式」呢?(這樣會不會比較有親和力點啊.........XD)

這樣聽起來是很順,可是...沒有「主題」的味道?

josesun 寫:
kourge 寫:
佈景羽毛聽起來感覺越來越好了。

那擴充套件咧?(強化羽毛)XD

照舊XD

1 頁 (共 1 頁) 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/