MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=4&t=30732 |
第 1 頁 (共 2 頁) |
發表人: | petercpg [ 2010-07-29, 00:50 ] |
文章主題 : | Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
大家好, Firefox 4.0 的 Beta 開發過程當中,在準備進行釋出前將不會如往常進行字串凍結,所以整個在地化語系內容進入到 Beta 版內的情況是動態的。 若您在目前的測試版本有發現任何翻譯錯誤或是有任何建議,請在此回報,修正內容最晚會在修改送入後的下一個測試版本中出現。 Peter |
發表人: | 1abcd [ 2010-08-02, 16:05 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
分頁標籤按右鍵,新增分頁 建議用以前的 開新分頁 |
發表人: | petercpg [ 2010-08-02, 21:29 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
1abcd 寫: 分頁標籤按右鍵,新增分頁 建議用以前的 開新分頁 已修正。 |
發表人: | alex301 [ 2010-08-02, 23:32 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
"Tabs on Top" "把分頁標籤移到網址列之上" 建議改短一點... "分頁列置頂" 即可。 petercpg 寫: 1abcd 寫: 分頁標籤按右鍵,新增分頁 建議用以前的 開新分頁 已修正。4.0b3pre中似乎已經取消了這個項目... |
發表人: | petercpg [ 2010-08-03, 12:58 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
alex301 寫: "Tabs on Top" "把分頁標籤移到網址列之上" 建議改短一點... "分頁列置頂" 即可。 OK, 放進去了。 alex301 寫: 的確拿掉了,不過翻譯站那邊我還是會修,如果以後又被加回來的話還是可以用。 |
發表人: | 1abcd [ 2010-08-25, 22:02 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
版本 4.0b4 工具 > 選項 > 個人隱私 > 歷史記錄 選擇 [使用自訂的設定] 把 [結束 Firefox 時清除歷史記錄] 打勾 後面的 [設定] 按鈕按下去 出現的英文視窗標題是 Settings for Clearing History 中文翻譯成「清除最近的歷史記錄」設定 實際打勾調整後不會影響到 [工具] > [清除最近的歷史記錄...] 所以照原文翻譯應為 歷史記錄清除設定 另外 Remember my browsing history 3.6.8 之中為 保留我的瀏覽記錄 4.0b4 之中是 記住我的瀏覽歷史 我建議使用 3.6 的翻譯 |
發表人: | 1abcd [ 2010-08-25, 22:44 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
網頁右鍵選單 Send Link 郵寄網址 轉寄網址好像比較常用 大家覺得? |
發表人: | petercpg [ 2010-08-25, 23:05 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
兩篇一起回。 1abcd 寫: 版本 4.0b4 工具 > 選項 > 個人隱私 > 歷史記錄 選擇 [使用自訂的設定] 把 [結束 Firefox 時清除歷史記錄] 打勾 後面的 [設定] 按鈕按下去 出現的英文視窗標題是 Settings for Clearing History 中文翻譯成「清除最近的歷史記錄」設定 實際打勾調整後不會影響到 [工具] > [清除最近的歷史記錄...] 所以照原文翻譯應為 歷史記錄清除設定 另外 Remember my browsing history 3.6.8 之中為 保留我的瀏覽記錄 4.0b4 之中是 記住我的瀏覽歷史 我建議使用 3.6 的翻譯 網頁右鍵選單 Send Link 郵寄網址 轉寄網址好像比較常用 大家覺得? 第一個,現在的用法是形容詞+名詞,不過建議的這種翻法的確比較好。 第二個,也改過來了~ 第三句,實際上那個功能只會單純的建立一封郵件,信件主旨是網頁標題,然後內容就是該頁面的網址,所以我當初的考慮是用郵寄比較中性? |
發表人: | 1abcd [ 2010-09-09, 00:38 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
版本 4.0b5
|
發表人: | petercpg [ 2010-09-10, 17:34 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
1abcd 寫: 版本 4.0b5
已修正。 |
發表人: | persianbeats [ 2010-09-11, 17:35 ] | ||
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 | ||
版本:beta 5 在window 7 的 jumplist frequency 是頻率的意思沒有錯, 但這裡翻成頻率感覺沒頭沒尾的。 建議學習google chrome, 翻成『常用網頁』。
|
發表人: | petercpg [ 2010-09-11, 18:57 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
persianbeats 寫: 版本:beta 5 在window 7 的 jumplist frequency 是頻率的意思沒有錯, 但這裡翻成頻率感覺沒頭沒尾的。 建議學習google chrome, 翻成『常用網頁』。 已修正,感謝。 |
發表人: | adam [ 2010-09-11, 20:16 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
版本 4.0b5 工具 > 選項 > 進階 > 一般 > 瀏覽 [可用時開啟硬體加速] 抱歉,請問一下這句話有點不太清楚,這是指開啟 Windows 7 的 Direct2D 嗎? |
發表人: | petercpg [ 2010-09-11, 22:26 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
adam 寫: 版本 4.0b5 工具 > 選項 > 進階 > 一般 > 瀏覽 [可用時開啟硬體加速] 抱歉,請問一下這句話有點不太清楚,這是指開啟 Windows 7 的 Direct2D 嗎? 是的, 但是如果因為種種因素系統本來就不支援的話,就算勾了也打不開。 |
發表人: | 1abcd [ 2010-10-23, 18:17 ] |
文章主題 : | Re: Firefox 4.0 Beta 翻譯回報討論串 |
版本 4.0b8pre Paste & Go 的 "貼上並開啟" 我覺得好像有點怪,在 Google Chrome 是 "貼上及前往",Fx 位址列後面箭頭是 "按此瀏覽位址列中的網址" (Go to the address in the Location Bar),我個人覺得可翻成 "貼上及瀏覽"。 |
第 1 頁 (共 2 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |