MozTW 討論區

各項 Mozilla 相關軟體與技術討論
現在的時間是 2018-10-22, 21:46

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時





發表新文章 回覆主題  [ 6 篇文章 ] 
發表人 內容
文章發表於 : 2010-11-18, 10:48 
離線

註冊時間: 2009-06-11, 08:57
文章: 8
出自 kompozer

底下是個人淺見:
local 本地
localhost 本地主機(簡稱 本機)
Remote host 遠端主機

機 應指 電腦(PC),本機 就是 你正在使用的電腦。
老外可能將 localhost 就簡略為 local,此時 local 譯文為 本地,有待商榷。
開啟本地的檔案 可能譯為 開啟本機檔案 較佳。當然使用者也要知道何謂『本機』。

題外話(?):
雖然經常參考 http://www.google.com.tw/dictionary , 但卻發現一大堆『繁體』是採用『簡體』譯法,而『術語』可能更慘!


最後由 CRLin 於 2010-11-23, 10:28 編輯,總共編輯了 1 次。

回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.0; zh-TW; rv:1.9.2.12) Gecko/20101026 Firefox/3.6.12 ( .NET CLR 3.5.30729)
 個人資料  
引用回覆  
文章發表於 : 2010-11-18, 19:12 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2006-01-29, 23:45
文章: 1417
我是覺得本地在簡體中文常看到,本機比較常在繁體中文裡看到。
有些繁體中文詞彙可以找微軟網站
http://www.microsoft.com/language/zh-tw ... ngID=zh-tw

Windows XP 說明及技術支援也有一些詞彙的解釋
按開始 > 說明及支援 > Windows 基本概念 > 請參閱 > Windows 詞彙

_________________
倉頡輸入法


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.9.2.12) Gecko/20101026 Firefox/3.6.12
 個人資料  
引用回覆  
文章發表於 : 2010-11-19, 09:08 
離線

註冊時間: 2009-06-11, 08:57
文章: 8
謝謝 1abcd 的資料, http://www.microsoft.com/Language/zh-tw/Search.aspx 是翻譯的重要助手。

我發現 本地 在繁體中文的譯文似乎不少於 本機,是所有 譯者 需要再思考的時候了。


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.0; zh-TW; rv:1.9.2.12) Gecko/20101026 Firefox/3.6.12 ( .NET CLR 3.5.30729)
 個人資料  
引用回覆  
文章發表於 : 2010-11-23, 10:32 
離線

註冊時間: 2009-06-11, 08:57
文章: 8
Link 台灣 MS 譯文『連結』,而 Firefox3, Thunderbird3, KompoZer 都是『鏈結』。『鏈結』大部分是簡體譯文,請譯者考慮…


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.0; zh-TW; rv:1.9.2.12) Gecko/20101026 Firefox/3.6.12 ( .NET CLR 3.5.30729)
 個人資料  
引用回覆  
文章發表於 : 2010-11-23, 12:55 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2006-01-29, 23:45
文章: 1417
CRLin 寫:
Link 台灣 MS 譯文『連結』,而 Firefox3, Thunderbird3, KompoZer 都是『鏈結』。『鏈結』大部分是簡體譯文,請譯者考慮…

簡體中文 link 是鏈接 (ㄌㄧㄢˋㄐㄧㄝ) 不是鏈結或連結

_________________
倉頡輸入法


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.9.2.12) Gecko/20101026 Firefox/3.6.12
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 : 談 link, connect 譯文
文章發表於 : 2010-12-07, 16:22 
離線

註冊時間: 2009-06-11, 08:57
文章: 8
謝謝 1abcd! 原來是我沒查清楚。

底下列出譯者(and me)容易搞混的 link, connect 譯文, TW 代表台灣微軟.

link:
連結(TW), 鏈結(MozTW), 链接(CN)

connect:
連線、連接(TW, 以連線居多), 连接(CN)

看完譯文, 不得不迷糊了。以前有多少 connect(连接)被我誤為 連結,而 Google 翻譯就只有 連接。


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.0; zh-TW; rv:1.9.1.15) Gecko/20101027 SeaMonkey/2.0.10
 個人資料  
引用回覆  
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 6 篇文章 ] 

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作
© moztw.org, Mozilla Foundation
MozTW,Mozilla 台灣社群