MozTW 討論區
https://forum.moztw.org/

從譯文 開啟本地的檔案 談起
https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=4&t=31440
1 頁 (共 1 頁)

發表人:  CRLin [ 2010-11-18, 10:48 ]
文章主題 :  從譯文 開啟本地的檔案 談起

出自 kompozer

底下是個人淺見:
local 本地
localhost 本地主機(簡稱 本機)
Remote host 遠端主機

機 應指 電腦(PC),本機 就是 你正在使用的電腦。
老外可能將 localhost 就簡略為 local,此時 local 譯文為 本地,有待商榷。
開啟本地的檔案 可能譯為 開啟本機檔案 較佳。當然使用者也要知道何謂『本機』。

題外話(?):
雖然經常參考 http://www.google.com.tw/dictionary , 但卻發現一大堆『繁體』是採用『簡體』譯法,而『術語』可能更慘!

發表人:  1abcd [ 2010-11-18, 19:12 ]
文章主題 :  Re: 談譯文 開啟本地的檔案

我是覺得本地在簡體中文常看到,本機比較常在繁體中文裡看到。
有些繁體中文詞彙可以找微軟網站
http://www.microsoft.com/language/zh-tw ... ngID=zh-tw

Windows XP 說明及技術支援也有一些詞彙的解釋
按開始 > 說明及支援 > Windows 基本概念 > 請參閱 > Windows 詞彙

發表人:  CRLin [ 2010-11-19, 09:08 ]
文章主題 :  Re: 談譯文 開啟本地的檔案

謝謝 1abcd 的資料, http://www.microsoft.com/Language/zh-tw/Search.aspx 是翻譯的重要助手。

我發現 本地 在繁體中文的譯文似乎不少於 本機,是所有 譯者 需要再思考的時候了。

發表人:  CRLin [ 2010-11-23, 10:32 ]
文章主題 :  從譯文 開啟本地的檔案 談起

Link 台灣 MS 譯文『連結』,而 Firefox3, Thunderbird3, KompoZer 都是『鏈結』。『鏈結』大部分是簡體譯文,請譯者考慮…

發表人:  1abcd [ 2010-11-23, 12:55 ]
文章主題 :  Re: 從譯文 開啟本地的檔案 談起

CRLin 寫:
Link 台灣 MS 譯文『連結』,而 Firefox3, Thunderbird3, KompoZer 都是『鏈結』。『鏈結』大部分是簡體譯文,請譯者考慮…

簡體中文 link 是鏈接 (ㄌㄧㄢˋㄐㄧㄝ) 不是鏈結或連結

發表人:  CRLin [ 2010-12-07, 16:22 ]
文章主題 :  談 link, connect 譯文

謝謝 1abcd! 原來是我沒查清楚。

底下列出譯者(and me)容易搞混的 link, connect 譯文, TW 代表台灣微軟.

link:
連結(TW), 鏈結(MozTW), 链接(CN)

connect:
連線、連接(TW, 以連線居多), 连接(CN)

看完譯文, 不得不迷糊了。以前有多少 connect(连接)被我誤為 連結,而 Google 翻譯就只有 連接。

1 頁 (共 1 頁) 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/