MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
從譯文 開啟本地的檔案 談起 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=4&t=31440 |
第 1 頁 (共 1 頁) |
發表人: | CRLin [ 2010-11-18, 10:48 ] |
文章主題 : | 從譯文 開啟本地的檔案 談起 |
出自 kompozer 底下是個人淺見: local 本地 localhost 本地主機(簡稱 本機) Remote host 遠端主機 機 應指 電腦(PC),本機 就是 你正在使用的電腦。 老外可能將 localhost 就簡略為 local,此時 local 譯文為 本地,有待商榷。 開啟本地的檔案 可能譯為 開啟本機檔案 較佳。當然使用者也要知道何謂『本機』。 題外話(?): 雖然經常參考 http://www.google.com.tw/dictionary , 但卻發現一大堆『繁體』是採用『簡體』譯法,而『術語』可能更慘! |
發表人: | 1abcd [ 2010-11-18, 19:12 ] |
文章主題 : | Re: 談譯文 開啟本地的檔案 |
我是覺得本地在簡體中文常看到,本機比較常在繁體中文裡看到。 有些繁體中文詞彙可以找微軟網站 http://www.microsoft.com/language/zh-tw ... ngID=zh-tw Windows XP 說明及技術支援也有一些詞彙的解釋 按開始 > 說明及支援 > Windows 基本概念 > 請參閱 > Windows 詞彙 |
發表人: | CRLin [ 2010-11-19, 09:08 ] |
文章主題 : | Re: 談譯文 開啟本地的檔案 |
謝謝 1abcd 的資料, http://www.microsoft.com/Language/zh-tw/Search.aspx 是翻譯的重要助手。 我發現 本地 在繁體中文的譯文似乎不少於 本機,是所有 譯者 需要再思考的時候了。 |
發表人: | CRLin [ 2010-11-23, 10:32 ] |
文章主題 : | 從譯文 開啟本地的檔案 談起 |
Link 台灣 MS 譯文『連結』,而 Firefox3, Thunderbird3, KompoZer 都是『鏈結』。『鏈結』大部分是簡體譯文,請譯者考慮… |
發表人: | 1abcd [ 2010-11-23, 12:55 ] |
文章主題 : | Re: 從譯文 開啟本地的檔案 談起 |
CRLin 寫: Link 台灣 MS 譯文『連結』,而 Firefox3, Thunderbird3, KompoZer 都是『鏈結』。『鏈結』大部分是簡體譯文,請譯者考慮… 簡體中文 link 是鏈接 (ㄌㄧㄢˋㄐㄧㄝ) 不是鏈結或連結 |
發表人: | CRLin [ 2010-12-07, 16:22 ] |
文章主題 : | 談 link, connect 譯文 |
謝謝 1abcd! 原來是我沒查清楚。 底下列出譯者(and me)容易搞混的 link, connect 譯文, TW 代表台灣微軟. link: 連結(TW), 鏈結(MozTW), 链接(CN) connect: 連線、連接(TW, 以連線居多), 连接(CN) 看完譯文, 不得不迷糊了。以前有多少 connect(连接)被我誤為 連結,而 Google 翻譯就只有 連接。 |
第 1 頁 (共 1 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |