MozTW 討論區
https://forum.moztw.org/

Allow 翻譯錯誤
https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=4&t=40722
1 頁 (共 1 頁)

發表人:  1abcd [ 2013-12-27, 15:14 ]
文章主題 :  Allow 翻譯錯誤

allow 被翻譯成 "儲存",要改為 "允許"。

附加檔案:
allow.png [48.59 KiB]
被下載 190 次

發表人:  petercpg [ 2013-12-27, 23:25 ]
文章主題 :  Re: Allow 翻譯錯誤

1abcd 寫:
allow 被翻譯成 "儲存",要改為 "允許"。

我有注意到,不過看起來像是 context 被重覆使用了,這個用法出自於詢問使用者要不要允許在電腦上儲存 IndexedDB 的內容...。

發表人:  1abcd [ 2013-12-27, 23:46 ]
文章主題 :  Re: Allow 翻譯錯誤

petercpg 寫:
1abcd 寫:
allow 被翻譯成 "儲存",要改為 "允許"。

我有注意到,不過看起來像是 context 被重覆使用了,這個用法出自於詢問使用者要不要允許在電腦上儲存 IndexedDB 的內容...。
那個按鈕按下之後會開啟一個螢幕錄影程式,所以怎樣看都不是儲存的行為啊,我還特別抓英文版 Firefox 確認用字。

網站 http://screencast-o-matic.com/

發表人:  petercpg [ 2013-12-30, 01:07 ]
文章主題 :  Re: Allow 翻譯錯誤

1abcd 寫:
petercpg 寫:
1abcd 寫:
allow 被翻譯成 "儲存",要改為 "允許"。

我有注意到,不過看起來像是 context 被重覆使用了,這個用法出自於詢問使用者要不要允許在電腦上儲存 IndexedDB 的內容...。
那個按鈕按下之後會開啟一個螢幕錄影程式,所以怎樣看都不是儲存的行為啊,我還特別抓英文版 Firefox 確認用字。

網站 http://screencast-o-matic.com/


我看了一下,所有的字串裡面原文是 Allow 卻被翻譯成儲存的只有 offlineApps.allow [1],這個字串的用途是配合 offlineApps.available 「此網站 (%S) 想要儲存資料在您的電腦中以供離線使用。」的訊息列,我想如果翻譯成「儲存」,配合「此網站永不存」與「現在不要」這樣的前後 context 是正確的。

我之前跟點開 screencast-o-matic 的網址的時候也有出現這個有問題的訊息,既然這樣翻譯的句子只有 offlineApps.allow 一句那麼姑且
就相信是因為某些原因錯誤地重覆使用字串,我已經先把 offlineApps.allow 還原成「允許」[3]。至於這是不是 bug 因為我點了 Allow 之後就再也沒出現過了,試了兩個晚上到現在還找不到要怎樣才能再讓它出現就暫時先擱著,你可以抓最新的 aurora 版本測試一下,如果還有出現的話再回覆確認,我再看看要怎麼報 bug...

這樣解釋有比較清楚嗎?

[1] http://transvision-beta.mozfr.org/?repo ... rche=allow
[2] http://hg.mozilla.org/releases/l10n/moz ... rties#l248
[3] http://hg.mozilla.org/releases/l10n/moz ... 2529d5ae44

發表人:  1abcd [ 2013-12-30, 18:26 ]
文章主題 :  Re: Allow 翻譯錯誤

有比較了解,但是不是「錯誤地重複使用」,是從中文翻譯的「儲存」才顯現出來的,英文的 allow 看不出錯誤。

假設「允許」是正確的翻譯,「此網站永不存」可能要改成「此網站永不允許」。

我看了一下 Firefox 的進階選項(離線網頁內容與使用者資料)
英文
    The following websites are allowed to store data for offline use:
    The following websites are not allowed to store data for offline use:

以下是中文翻譯句,看起來有點亂
    下列網站已被允許在本機儲存資料供離線使用:
    下列網站不能儲存資料以供離線使用:

我覺得可以修改成這樣
    允許下列網站儲存資料以供離線使用:
    不允許下列網站儲存資料以供離線使用:

petercpg 寫:
至於這是不是 bug 因為我點了 Allow 之後就再也沒出現過了,試了兩個晚上到現在還找不到要怎樣才能再讓它出現就暫時先擱著,你可以抓最新的 aurora 版本測試一下,如果還有出現的話再回覆確認,我再看看要怎麼報 bug...

這點我電腦不曉得什麼因素也是沒再出現,於是我檢查 about:config,裡面把 plugin.state.java 重設為 1,再到頁面資訊把 Java(TM) Platform SE 7 U 改為使用預設值,那條訊息列(?)就能出現了。

發表人:  petercpg [ 2014-01-02, 23:01 ]
文章主題 :  Re: Allow 翻譯錯誤

1abcd 寫:
有比較了解,但是不是「錯誤地重複使用」,是從中文翻譯的「儲存」才顯現出來的,英文的 allow 看不出錯誤。

假設「允許」是正確的翻譯,「此網站永不存」可能要改成「此網站永不允許」。

就...都是對的啊 XD
當這個字串是用來詢問使用者要不要讓網站存離線資料的時候,把 Allow 翻譯成「儲存」/ Never for This Site 翻譯成「此網站永不存」算是為了配合中文文法的故意誤譯,但如果這個 Allow 被用在不是問要不要存的地方反而這個翻譯在中文就錯了。
1abcd 寫:
我看了一下 Firefox 的進階選項(離線網頁內容與使用者資料)
英文
    The following websites are allowed to store data for offline use:
    The following websites are not allowed to store data for offline use:

以下是中文翻譯句,看起來有點亂
    下列網站已被允許在本機儲存資料供離線使用:
    下列網站不能儲存資料以供離線使用:

我覺得可以修改成這樣
    允許下列網站儲存資料以供離線使用:
    不允許下列網站儲存資料以供離線使用:

被動式怪怪的,Fixed.
1abcd 寫:
petercpg 寫:
至於這是不是 bug 因為我點了 Allow 之後就再也沒出現過了,試了兩個晚上到現在還找不到要怎樣才能再讓它出現就暫時先擱著,你可以抓最新的 aurora 版本測試一下,如果還有出現的話再回覆確認,我再看看要怎麼報 bug...

這點我電腦不曉得什麼因素也是沒再出現,於是我檢查 about:config,裡面把 plugin.state.java 重設為 1,再到頁面資訊把 Java(TM) Platform SE 7 U 改為使用預設值,那條訊息列(?)就能出現了。

的確有出現,但是似乎不是同一個 bar,附件是我把字串抽換成 entity ID 的結果,可以對照 http://hg.mozilla.org/releases/l10n/moz ... properties

而 pluginContinueBlocking 跟 pluginActivateTrigger 是在 12/10 之後才加入的字串: http://hg.mozilla.org/releases/l10n/moz ... properties

所以也許已經被修掉了 (?)

附加檔案:
2014-01-02_225706.png [15.53 KiB]
被下載 208 次

1 頁 (共 1 頁) 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/