MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
首先我想弄清楚mozilla究竟是政府開發還是商辦的 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=43&t=14656 |
第 2 頁 (共 3 頁) |
發表人: | parisian [ 2006-08-06, 16:36 ] |
文章主題 : | |
yurenju 寫: 官方是 "official" 的翻譯
就像『楊臣又的官方網站』意思是由公司所成立正式的網站。 我自己是不會因為『官方』就誤解成政府的東西。 不知道其他人怎麼想? 這應該算是華人圈裡早已約定俗成的說法。若以我個人而言,在網路上很多相同領域的網站,我也會用「官方」這個關鍵詞把正式網站給撈出來。但在大陸的定義,「官方網站」反而指的是「商辦」,不是商辦的話反而不能「官方」這兩個字眼。例如www.firefox.net.cn就稱自己為「社區」,因為它不是商辦的。 我反而覺華人問這個問題,顯的特別奇怪。如果是老外在問,我還能理解。還是說開欄的朋友果真是個老外? |
發表人: | steekid [ 2006-08-07, 10:01 ] |
文章主題 : | |
同意樓上,在大陸,官方網站一般是指商業機構,政府機構則會特別指出某某政府網站。語言有時候就是一種約定俗成,只要大家都可以理解,沒有語法方麵的重大問題,就可以了。 |
發表人: | Leaies [ 2006-08-07, 14:18 ] |
文章主題 : | |
parisian 寫: yurenju 寫: 官方是 "official" 的翻譯 我反而覺華人問這個問題,顯的特別奇怪。如果是[color=orange]老外在問,我還能理解。還是說開欄的朋友果真是個老外?[/color]就像『楊臣又的官方網站』意思是由公司所成立正式的網站。 我自己是不會因為『官方』就誤解成政府的東西。 不知道其他人怎麼想? 回頭看了第一頁囧到。 ____________ 真的囧了,BUG發現? |
發表人: | 風痕影 [ 2006-08-07, 19:27 ] |
文章主題 : | |
parisian 寫: 我反而覺華人問這個問題,顯的特別奇怪。如果是老外在問,我還能理解。還是說開欄的朋友果真是個老外? 嗯,根據 sfiawong 大簽名檔裡的網站 應該是生在香港,而現在住在美國沒錯吧 @@? Leaies 寫: 回頭看了第一頁囧到。
真的囧了,BUG發現? 原本看到 "來自" 裡同時寫了香港和美國 一時之間也搞不清楚是什麼意思呢 ^^ |
發表人: | roytam1 [ 2006-08-07, 20:02 ] |
文章主題 : | |
風痕影 寫: parisian 寫: 我反而覺華人問這個問題,顯的特別奇怪。如果是老外在問,我還能理解。還是說開欄的朋友果真是個老外? 嗯,根據 sfiawong 大簽名檔裡的網站 應該是生在香港,而現在住在美國沒錯吧 @@? Leaies 寫: 回頭看了第一頁囧到。 真的囧了,BUG發現? 原本看到 "來自" 裡同時寫了香港和美國 一時之間也搞不清楚是什麼意思呢 ^^ |
發表人: | 風痕影 [ 2006-08-07, 21:01 ] |
文章主題 : | |
roytam1 寫: 難怪我看到「好大隻的錯別字」呢... (茶
呃,經你這麼一說,我才發現有錯別字耶 XD 是說 "郤" 嗎? |
發表人: | roytam1 [ 2006-08-07, 21:08 ] |
文章主題 : | |
風痕影 寫: roytam1 寫: 難怪我看到「好大隻的錯別字」呢... (茶 呃,經你這麼一說,我才發現有錯別字耶 XD 是說 "郤" 嗎? 「外眼」應該是「礙眼」才對喔 |
發表人: | 風痕影 [ 2006-08-07, 21:27 ] |
文章主題 : | |
roytam1 寫: 風痕影 寫: roytam1 寫: 難怪我看到「好大隻的錯別字」呢... (茶 呃,經你這麼一說,我才發現有錯別字耶 XD 是說 "郤" 嗎? 「外眼」應該是「礙眼」才對喔 啊,原來是在 "標題補述" 裡呀 XD 本來還一直覺得奇怪哪裡有那兩個字了的說...@@ 對了,我剛查了一下字典,"郤" 其實不是 "卻" 的異體字 "郤" 除了當姓氏用外,另一個意思是 "隙" 耶 @@ |
發表人: | roytam1 [ 2006-08-07, 22:22 ] |
文章主題 : | |
風痕影 寫: roytam1 寫: 風痕影 寫: roytam1 寫: 難怪我看到「好大隻的錯別字」呢... (茶 呃,經你這麼一說,我才發現有錯別字耶 XD 是說 "郤" 嗎? 「外眼」應該是「礙眼」才對喔 啊,原來是在 "標題補述" 裡呀 XD 本來還一直覺得奇怪哪裡有那兩個字了的說...@@ 對了,我剛查了一下字典,"郤" 其實不是 "卻" 的異體字 "郤" 除了當姓氏用外,另一個意思是 "隙" 耶 @@ 我的認知也要更新一下了... |
發表人: | jYUNwEi [ 2006-10-18, 13:20 ] |
文章主題 : | |
我可以直接說這是國文程度問題嗎? |
發表人: | 冰漾 [ 2006-10-18, 22:41 ] |
文章主題 : | |
jYUNwEi 寫: 我可以直接說這是國文程度問題嗎? 我能說『它沉下去這麼久還挖出來做啥?』嗎?
|
發表人: | szany [ 2006-10-18, 23:04 ] |
文章主題 : | |
冰漾 寫: jYUNwEi 寫: 我可以直接說這是國文程度問題嗎? 我能說『它沉下去這麼久還挖出來做啥?』嗎?怕這文章淹死嚕 |
發表人: | sony1733 [ 2006-10-21, 17:06 ] |
文章主題 : | |
szany 寫: 冰漾 寫: jYUNwEi 寫: 我可以直接說這是國文程度問題嗎? 我能說『它沉下去這麼久還挖出來做啥?』嗎?怕這文章淹死嚕 淹死總比k死好吧....xd 不過,文化差異還是要入境隨俗比較好 像英文,總不可能直接翻譯吧 |
發表人: | Fn0733 [ 2006-10-30, 04:15 ] |
文章主題 : | |
話說我中文也是超差,這裡小小的提一點看法。 這個“官”是所有的意思吧?就像政府的發言會被稱作官方發言,是因為這片土地是它占領的,它可以代表這片土地發言,而軟體上的官方,也就是表示這軟體是他開發的,他可以代表這個軟體吧? 而我方,就是自己一方的意思,好像是沒什麼特別的。 |
發表人: | dicksonheung [ 2006-12-16, 14:47 ] |
文章主題 : | |
啊.....不明白樓主的意思??官方不一定是指政府的啊!!官方的意思即該組織親自建立的,而不是外來製造........... 好像ff一樣, Mozilla Firefox是 Mozilla製造的,就稱Mozilla Firefox為官方版,而其他的,例如Pigfoot Firefox,它也是Firefox,但不是Mozilla製造的(雖然最基本都是Mozilla Firefox),所以稱為非官方版。 |
第 2 頁 (共 3 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |