MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=43&t=34467 |
第 1 頁 (共 1 頁) |
發表人: | fly [ 2012-01-26, 13:53 ] |
文章主題 : | 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
先開中明意表示我只是個end usr,不會寫程式,我的手邊有一台PowerBookG4 1.67GHz 筆電,作業系統為MacOSX10.5.8,然後想要嘗試最新版的firefox,然而Mozilla 官方已經不再支援推出PowerPC架構的電腦的新版瀏覽器,於是我只好找第三方 客製化版本的firefox,然後找到了TenFourFox,並下載了TenFourFox7450-9.0.app 來嘗試,還真的可以使用,雖然其官網的說明文字看似表示不支援一堆plugin,addon 之類,但主程式有新版可以用就不錯了,再然後因為我的英文程度真的不怎麼樣 而TenFourFox7450-9.0.app原始主程式就只是英文版,所以想要找出可以用於 TenFourFox7450-9.0.app的繁中語系檔匯入進去,曾經嘗試匯入 http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mozilla.org/firefox/releases/9.0/mac/xpi/zh-TW.xpi 這個檔案,結果是失敗的,匯入的結果會導致TenFourFox7450-9.0.app的視窗, 整個圖形介面毀掉,因此推論,必須另外找一個專門針對TenFourFox7450-9.0.app 客製化的zh-TW.xpi, google的結果,當然就是"沒有",反而另外找到了一個針 對TenFourFox7450-9.0.app客製化的ja-JP-mac.xpi,筆者將其匯入TenFourFox7450-9.0.app 並且參考網路資訊在網址列執行 about:config ,尋找 general.useragent.locale 設定,並更改參數成 ja-JP-mac ,最後再重開 TenFourFox7450-9.0.app 就真的 變成日文版了,不過我看不懂日文,我要的是"繁體中文",根據網路資訊,以及目 前為止我所能找到的檔案,有一種可能的想法做法是,將 ja-JP-mac.xpi 和 zh-TW.xpi 都解壓縮,地毯式的逐一比對裏頭的每一個檔案和檔案的內容,以 ja-JP-mac.xpi 為基準,將 zh-TW.xpi 裏頭每一個參數值的格式都改成跟 ja-JP-mac.xpi 之後 再重新壓縮回 XPI,這樣是否就有可能匯入TenFourFox7450-9.0.app 而不會導致 其圖形介面損毀? 同時筆者想到,倒底有沒有針對TenFourFox7450-9.0.app標準樣板的客製化en-US.xpi 或著同類型英文語系檔案可以找到?(我找不到),畢竟用英文原版來比對似乎比較 準確,如果真的沒有類似於TenFourFox7450-9.0.app客製化版en-US.xpi的檔案可以 下載的話我只好用ja-JP-mac.xpi來比對了,但這樣有點像是在拼裝第三手版本的 FU,如果有可以找到針對TenFourFox7450-9.0.app的p客製化版en-US.xpi的話, 比較像在製作第二手的繁體中文語系檔案。 再來我有安裝OpenIndiana桌面版本系統,所以我也安裝了 http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mozilla.org/firefox/releases/9.0/contrib/solaris_pkgadd/firefox-9.0.en-US.opensolaris-i386-pkg.bz2 同樣的狀況是,官方網站沒有提供針對firefox-9.0.en-US.opensolaris-i386-pkg.bz2 客製化的繁體中文語系檔案,可是我也找不到可以用來比對製作的原始en-US.xpi (針對firefox-9.0.en-US.opensolaris-i386-pkg.bz2客製化的規格),是真的網路 上沒有這些en-US.xpi嗎?還是能有什麼"快捷"的方法,可以從 TenFourFox7450-9.0.app 和firefox-9.0.en-US.opensolaris-i386-pkg產生出其專屬的en-US.xpi? 參考連結 http://www.floodgap.com/software/tenfourfox/ http://code.google.com/p/tenfourfox/ http://code.google.com/p/tenfourfox/wiki/AAATheFAQ http://blog.imachive.com/2011/12/tenfourfox-9-japanese-language-pack.html http://blog.imachive.com/2011/12/tenfourfox-90_20.html http://tsuyolog7.blog106.fc2.com/blog-entry-373.html http://tsuyolog7.blog106.fc2.com/blog-entry-403.html http://tsuyolog7.blog106.fc2.com/blog-entry-407.html http://tw.myblog.yahoo.com/i-justme/article?mid=4336 http://rot2k5.blogspot.com/2011/10/firefox-nightly-10a1-win64.html http://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=18&t=30883 http://phorum.study-area.org/index.php?topic=47075.0 http://wiki.moztw.org/ReadBeforeYouTranslate http://www.mozdev.org/notes/l10n/howto-zh.html http://sunfreeware.com/ http://sunfreeware.com/mozilla.html |
發表人: | petercpg [ 2012-01-27, 17:08 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
雖然我想這應該是要放在社群自訂版本討論版討論的東西,不過跟 l10n 有點關係還是回一下好了。 fly 寫: 先開中明意表示我只是個end usr,不會寫程式,我的手邊有一台PowerBookG4 1.67GHz 筆電,作業系統為MacOSX10.5.8,然後想要嘗試最新版的firefox,然而Mozilla 官方已經不再支援推出PowerPC架構的電腦的新版瀏覽器,於是我只好找第三方 客製化版本的firefox,然後找到了TenFourFox,並下載了TenFourFox7450-9.0.app 來嘗試,還真的可以使用,雖然其官網的說明文字看似表示不支援一堆plugin,addon 之類,但主程式有新版可以用就不錯了,再然後因為我的英文程度真的不怎麼樣 而TenFourFox7450-9.0.app原始主程式就只是英文版,所以想要找出可以用於 TenFourFox7450-9.0.app的繁中語系檔匯入進去,曾經嘗試匯入 http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/ ... /zh-TW.xpi 這個檔案,結果是失敗的,匯入的結果會導致TenFourFox7450-9.0.app的視窗, 整個圖形介面毀掉,因此推論,必須另外找一個專門針對TenFourFox7450-9.0.app 客製化的zh-TW.xpi, google的結果,當然就是"沒有",反而另外找到了一個針 對TenFourFox7450-9.0.app客製化的ja-JP-mac.xpi,筆者將其匯入TenFourFox7450-9.0.app 並且參考網路資訊在網址列執行 about:config ,尋找 general.useragent.locale 設定,並更改參數成 ja-JP-mac ,最後再重開 TenFourFox7450-9.0.app 就真的 變成日文版了,不過我看不懂日文,我要的是"繁體中文",根據網路資訊,以及目 前為止我所能找到的檔案,有一種可能的想法做法是,將 ja-JP-mac.xpi 和 zh-TW.xpi 都解壓縮,地毯式的逐一比對裏頭的每一個檔案和檔案的內容,以 ja-JP-mac.xpi 為基準,將 zh-TW.xpi 裏頭每一個參數值的格式都改成跟 ja-JP-mac.xpi 之後 再重新壓縮回 XPI,這樣是否就有可能匯入TenFourFox7450-9.0.app 而不會導致 其圖形介面損毀? 這個想法理論上沒有問題,只是檔案數量多,處理起來可能比較麻煩。 TenFourFox 可能自己有針對介面做過修改所以有跟官版 Firefox 不一樣的字串,如果你直接從 ftp.mozilla.org 拉回來就可能會發生如你所說的爛掉的情況。 如果還是有出現視窗,但出現的是 XML 解析錯誤的話應該還可以改,看看錯誤訊息是什麼再去改檔案補上字串就可以了。 fly 寫: 同時筆者想到,倒底有沒有針對TenFourFox7450-9.0.app標準樣板的客製化en-US.xpi 或著同類型英文語系檔案可以找到?(我找不到),畢竟用英文原版來比對似乎比較 準確,如果真的沒有類似於TenFourFox7450-9.0.app客製化版en-US.xpi的檔案可以 下載的話我只好用ja-JP-mac.xpi來比對了,但這樣有點像是在拼裝第三手版本的 FU,如果有可以找到針對TenFourFox7450-9.0.app的p客製化版en-US.xpi的話, 比較像在製作第二手的繁體中文語系檔案。 你抓下來的檔案既然已經是英文版的話,那去安裝資料夾裡面找 chrome 資料夾或是 omni.jar 再當成 zip 檔解開, 裡面就是 en-US 語系大部分的字串了。 fly 寫: 再來我有安裝OpenIndiana桌面版本系統,所以我也安裝了 http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/ ... 86-pkg.bz2 同樣的狀況是,官方網站沒有提供針對firefox-9.0.en-US.opensolaris-i386-pkg.bz2 客製化的繁體中文語系檔案,可是我也找不到可以用來比對製作的原始en-US.xpi (針對firefox-9.0.en-US.opensolaris-i386-pkg.bz2客製化的規格),是真的網路 上沒有這些en-US.xpi嗎?還是能有什麼"快捷"的方法,可以從 TenFourFox7450-9.0.app 和firefox-9.0.en-US.opensolaris-i386-pkg產生出其專屬的en-US.xpi? 你抓的檔案本身就是英文版了,自然不會有人再多放出一份 en-US.xpi 呀。 Mozilla 軟體的 Solaris/OpenSolaris 版本我記得是由北京那邊以前的 Sun 團隊負責打包完成之後再交給 Mozilla 放上 FTP 的, 所以我想可能要自己拉出 chrome 資料夾處理翻譯,或是問問 OpenIndiana 的社群有沒有什麼解法。 |
發表人: | fly [ 2012-01-28, 01:12 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
感謝提供資訊~繼續描述一些狀況,參考了相關資訊後, 我在 TenFourFox7450.app/Contents/MacOS/chrome/ 挖出了 en-US.jar,en-US.manifest ,另外和 http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/ ... /zh-TW.xpi 分別解壓縮, 開始地毯式的每一個檔案打開來用肉眼逐一比對, 兩百多個檔案,然後我找出五個不同的地方,以 en-US.jar, en-US.manifest 為參考基準依據,修改 zh-TW.xpi 的內容, 再回存壓縮,然後再依照前文提過的方式, 將檔案匯入 TenFourFox7450.app,沒想到真的有效 ,TenFourFox7450.app 呈現出繁體中文介面了, 接下來我想問的是, 該如何分享這個XPI檔案? 會不會有什麼法律上的疑慮, 該怎麼辦? 首先 我是在 PowerBookG4 1.67GHz + MacOSX10.5.8 環境上測試的, 暫時沒有其他的排列組合可以測試, 所以我不曉得其他軟硬體排列組合, 會不會呈現的跟我一模一樣, 再來檔案太多了, 我只知道 改了五個部份的內容後 , 就可以順利匯入了, 視窗不會損毀, 沒有細看每一行的差異,(我不會寫程式 細看也看不懂), 我查了官方網站老半天, 找不到 http://code.google.com/p/tenfourfox/ 網站中有沒有類似於分享, tenfourfox各國在地化語系檔, 的資訊, 有沒有什麼英文描述不會太複雜的網站, 可以讓我上載這個檔案,而其他 TenFourFox7450 的使用者, 可以透過較為簡單的機制, 最好是範圍在MOZ的官方或社群網站連結 (最好不需要事先登入會員或輸入認證碼之類的麻煩事), 來下載安裝這個語系檔案。 我個人目前最容易消化的是 http://www.openfoundry.org/ 因為它是繁體中文的, 可是我覺得若能夠在MOZ的官方或 社群網站連結內(最好有繁體中文)搞定就不用擺在第三方網站了, 直接就上傳好像怪怪的, 有沒有一些測試機制之類的, 我是在MACOSX10.5.8環境下修改並回存檔案的, 關於firefox 的版權小視窗, 我想維持原來的樣子, 可是改起來怪怪的,又不想一整片全是英文(目前是原狀), 法律版權宣告我不懂的說,有什麼方法可以確認我的修改過的XPI ,沒什麼稀奇故怪的問題狀況之後,然後才透過MOZ社群機制分享出去阿, 我不曉得在還有稀奇古怪的狀況下,就把檔案分享出去會不會有問題阿? |
發表人: | fly [ 2012-01-28, 14:38 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
都沒等到回應~等不及了~ 先上傳在說~之後再看著辦吧~ http://www.openfoundry.org/of/projects/1640/download 下載 TenFourFox7450_90_zh-TWxpi.zip 這個檔案~解壓縮後有 ReadMeFirst.txt 這個檔案先參考一下~ |
發表人: | fly [ 2012-01-30, 02:23 ] |
文章主題 : | TenFourFoxG5.app (firefox 9.0) |
筆者發現一個情境了,就是筆者在 ReadMeFirst.txt 所提到的 zh_TW.xpi修改過程,可以完全套用在 TenFourFoxG5.app 語系檔案 的修改上,意思是照著ReadMeFirst.txt所提的修改部分, 去比對 http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mozilla.org/firefox/releases/9.0/mac/xpi/zh-TW.xpi 和 TenFourFoxG5.app /Contents/MacOS/chrome/en-US.jar,en-US.manifest 就可以自行改出 TenFourFoxG5.app 的繁體中文語系檔案了~ |
發表人: | fly [ 2012-01-30, 13:40 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
因為修改比對zh-TW.xpi和en-US.jar內容的關係,有大致把zh-TW.xpi所有的檔案內容 都快速瀏覽一遍,在對照en-US.jar的時候,覺得zh-TW.xpi有些部分好像怪怪的~ 先表示一下,我只是終端使用者,不是翻譯團隊,所以我只是覺得怪怪的不確定, 或許翻譯那樣做有原因,也或許就是錯漏我也不知道~ 以下列出我覺得zh-TW.xpi (http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/ ... 0/mac/xpi/) 和en-US.jar(TenFourFox7450-9.0.app) 比對的時候,我覺得好像不太一樣的部分(這裡比對的版本為 firefox 9.0). /chrome/en-US/locale/browser/browser.dtd <!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Open Link in New Tab"> <!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> <!ENTITY openLinkCmd.label "Open Link in New Window"> <!ENTITY openLinkCmd.accesskey "W"> <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label "Open Link"> <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O"> <!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Open Frame in New Tab"> <!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T"> <!ENTITY openFrameCmd.label "Open Frame in New Window"> <!ENTITY openFrameCmd.accesskey "W"> /chrome/zh-TW/locale/browser/browser.dtd <!ENTITY openLinkCmdInTab.label "用新分頁開啟鏈結"> <!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> <!ENTITY openLinkCmd.label "用新視窗開啟鏈結"> <!ENTITY openLinkCmd.accesskey "w"> <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label "開啟鏈結"> <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O"> <!ENTITY openFrameCmdInTab.label "用新分頁開啟頁框"> <!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T"> <!ENTITY openFrameCmd.label "用新視窗開啟頁框"> <!ENTITY openFrameCmd.accesskey "w"> /chrome/en-US/locale/browser/browser.dtd <!ENTITY unpinAppTab.accesskey "b"> <!ENTITY moveToGroup.label "Move to Group"> <!ENTITY moveToGroup.accesskey "M"> <!ENTITY moveToNewGroup.label "New Group"> <!ENTITY moveToNewWindow.label "Move to New Window"> <!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W"> <!ENTITY bookmarkAllTabs.label "Bookmark All Tabs…"> <!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey "T"> <!ENTITY undoCloseTab.label "Undo Close Tab"> <!ENTITY undoCloseTab.accesskey "U"> <!ENTITY closeTab.label "Close Tab"> <!ENTITY closeTab.accesskey "c"> /chrome/zh-TW/locale/browser/browser.dtd <!ENTITY unpinAppTab.accesskey "b"> <!ENTITY moveToGroup.label "移動到群組"> <!ENTITY moveToGroup.accesskey "M"> <!ENTITY moveToNewGroup.label "新群組"> <!ENTITY moveToNewWindow.label "移動到新視窗"> <!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "w"> <!ENTITY bookmarkAllTabs.label "將所有分頁加入書籤…"> <!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey "T"> <!ENTITY undoCloseTab.label "復原已關閉分頁"> <!ENTITY undoCloseTab.accesskey "U"> <!ENTITY closeTab.label "關閉分頁"> <!ENTITY closeTab.accesskey "C"> /chrome/en-US/locale/browser/browser.dtd <!ENTITY inspectMenu.label "Inspect"> <!ENTITY inspectMenu.accesskey "T"> <!ENTITY inspectMenu.commandkey "I"> <!ENTITY inspectContextMenu.label "Inspect Element"> <!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "Q"> /chrome/zh-TW/locale/browser/browser.dtd <!ENTITY inspectMenu.label "檢測"> <!ENTITY inspectMenu.accesskey "t"> <!ENTITY inspectMenu.commandkey "I"> <!ENTITY inspectContextMenu.label "檢測元件"> <!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "I"> /Users/ian/Documents/chrome/en-US/locale/browser/browser.dtd <!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Open Link in New Tab"> <!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> <!ENTITY openLinkCmd.label "Open Link in New Window"> <!ENTITY openLinkCmd.accesskey "W"> <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label "Open Link"> <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O"> <!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Open Frame in New Tab"> <!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T"> <!ENTITY openFrameCmd.label "Open Frame in New Window"> <!ENTITY openFrameCmd.accesskey "W"> <!ENTITY sendPageCmd.label "Send Link…"> <!ENTITY sendPageCmd.accesskey "e"> <!ENTITY savePageCmd.label "Save Page As…"> <!ENTITY savePageCmd.accesskey "A"> <!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zoom Out"> <!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O"> <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> <!ENTITY pageStyleMenu.label "Page Style"> <!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "y"> <!ENTITY pageStyleNoStyle.label "No Style"> <!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "n"> <!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Basic Page Style"> <!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b"> <!ENTITY syncSetup.label "Set Up &syncBrand.shortName.label;…"> <!ENTITY syncSetup.accesskey "Y"> <!ENTITY syncSyncNowItem.label "Sync Now"> <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S"> <!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync"> /Users/ian/Downloads/zh-TW.xpi Folder/chrome/zh-TW/locale/browser/browser.dtd <!ENTITY openLinkCmdInTab.label "用新分頁開啟鏈結"> <!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> <!ENTITY openLinkCmd.label "用新視窗開啟鏈結"> <!ENTITY openLinkCmd.accesskey "w"> <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label "開啟鏈結"> <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O"> <!ENTITY openFrameCmdInTab.label "用新分頁開啟頁框"> <!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T"> <!ENTITY openFrameCmd.label "用新視窗開啟頁框"> <!ENTITY openFrameCmd.accesskey "w"> <!ENTITY sendPageCmd.label "郵寄網址…"> <!ENTITY sendPageCmd.accesskey "e"> <!ENTITY savePageCmd.label "另存新檔…"> <!ENTITY savePageCmd.accesskey "a"> <!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "縮小"> <!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "o"> <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> <!ENTITY pageStyleMenu.label "頁面樣式"> <!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "y"> <!ENTITY pageStyleNoStyle.label "無樣式"> <!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "N"> <!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "基本頁面樣式"> <!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "B"> <!ENTITY syncSetup.label "設定 &syncBrand.shortName.label;…"> <!ENTITY syncSetup.accesskey "s"> <!ENTITY syncSyncNowItem.label "立刻同步"> <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S"> <!ENTITY syncToolbarButton.label "同步"> /chrome/en-US/locale/browser/browser.properties lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a /chrome/zh-TW/locale/browser/browser.properties lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=A /chrome/en-US/locale/browser/engineManager.dtd <!ENTITY addEngine.label "Get more search engines…"> <!ENTITY addEngine.accesskey "A"> /chrome/zh-TW/locale/browser/engineManager.dtd <!ENTITY addEngine.label "更多搜尋引擎…"> <!ENTITY addEngine.accesskey "a"> /chrome/en-US/locale/browser/migration/migration.properties 2_opera=Cookies 2_seamonkey=Cookies 2_safari=Cookies /chrome/zh-TW/locale/browser/migration/migration.properties 2_opera=Cookie 2_seamonkey=Cookie 2_safari=Cookie /chrome/en-US/locale/browser/places/places.dtd <!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Import Bookmarks from HTML…"> <!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> <!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Export Bookmarks to HTML…"> <!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> <!ENTITY importOtherBrowser.label "Import Data from Another Browser…"> <!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A"> /chrome/zh-TW/locale/browser/places/places.dtd <!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "自 HTML 匯入書籤…"> <!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> <!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "匯出書籤成 HTML…"> <!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> <!ENTITY importOtherBrowser.label "自其他瀏覽器匯入資料…"> <!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a"> /chrome/en-US/locale/browser/pageInfo.dtd <!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "A"> <!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e"> <!ENTITY mediaPreview "Media Preview:"> /chrome/zh-TW/locale/browser/pageInfo.dtd <!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "a"> <!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e"> <!ENTITY mediaPreview "媒體預覽:"> /chrome/en-US/locale/browser/places/places.properties view.sortBy.tags.label=Sort by Tags view.sortBy.tags.accesskey=T /chrome/zh-TW/locale/browser/places/places.properties view.sortBy.tags.label=依標籤排序 view.sortBy.tags.accesskey=t /chrome/en-US/locale/browser/preferences/sync.dtd <!-- Device Settings --> <!ENTITY syncComputerName.label "Computer Name:"> <!ENTITY syncComputerName.accesskey "c"> <!ENTITY unlinkDevice.label "Unlink This Device"> /chrome/zh-TW/locale/browser/preferences/sync.dtd <!-- Device Settings --> <!ENTITY syncComputerName.label "電腦名稱:"> <!ENTITY syncComputerName.accesskey "C"> <!ENTITY unlinkDevice.label "解除此裝置的連結"> /chrome/en-US/locale/browser/preferences/privacy.dtd <!ENTITY acceptThirdParty.label "Accept third-party cookies"> <!ENTITY acceptThirdParty.accesskey "c"> <!ENTITY keepUntil.label "Keep until:"> <!ENTITY keepUntil.accesskey "K"> /chrome/zh-TW/locale/browser/preferences/privacy.dtd <!ENTITY acceptThirdParty.label "接受來自第三方的 Cookie"> <!ENTITY acceptThirdParty.accesskey "C"> <!ENTITY keepUntil.label "保留 Cookie 直到:"> <!ENTITY keepUntil.accesskey "k"> /chrome/en-US/locale/browser/preferences/connection.dtd <!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "u"> <!ENTITY WPADTypeRadio.label "Auto-detect proxy settings for this network"> <!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "w"> <!ENTITY manualTypeRadio.label "Manual proxy configuration:"> <!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "m"> <!ENTITY noproxy.accesskey "n"> /chrome/zh-TW/locale/browser/preferences/connection.dtd <!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "U"> <!ENTITY WPADTypeRadio.label "自動偵測此網路的 Proxy 設定"> <!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "w"> <!ENTITY manualTypeRadio.label "手動設定 Proxy:"> <!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "M"> <!ENTITY noproxy.accesskey "N"> /chrome/en-US/locale/browser/preferences/colors.dtd <!ENTITY color "Text and Background"> <!ENTITY textColor.label "Text:"> <!ENTITY textColor.accesskey "t"> <!ENTITY backgroundColor.label "Background:"> <!ENTITY backgroundColor.accesskey "b"> <!ENTITY useSystemColors.label "Use system colors"> <!ENTITY useSystemColors.accesskey "s"> <!ENTITY underlineLinks.label "Underline links"> <!ENTITY underlineLinks.accesskey "u"> <!ENTITY links "Link Colors"> <!ENTITY linkColor.label "Unvisited Links:"> <!ENTITY linkColor.accesskey "l"> <!ENTITY visitedLinkColor.label "Visited Links:"> <!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "v"> /chrome/zh-TW/locale/browser/preferences/colors.dtd <!ENTITY color "文字與背景"> <!ENTITY textColor.label "文字:"> <!ENTITY textColor.accesskey "T"> <!ENTITY backgroundColor.label "背景:"> <!ENTITY backgroundColor.accesskey "B"> <!ENTITY useSystemColors.label "使用系統色彩"> <!ENTITY useSystemColors.accesskey "s"> <!ENTITY underlineLinks.label "鏈結加底線"> <!ENTITY underlineLinks.accesskey "U"> <!ENTITY links "鏈結色彩"> <!ENTITY linkColor.label "未拜訪鏈結:"> <!ENTITY linkColor.accesskey "L"> <!ENTITY visitedLinkColor.label "已拜訪鏈結:"> <!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "V"> /chrome/en-US/locale/browser/preferences/applications.dtd <!ENTITY typeColumn.label "Content Type"> <!ENTITY typeColumn.accesskey "T"> /chrome/zh-TW/locale/browser/preferences/applications.dtd <!ENTITY typeColumn.label "內容類型"> <!ENTITY typeColumn.accesskey "t"> /chrome/en-US/locale/browser/syncSetup.dtd <!ENTITY setup.tosAgree3.label ""> <!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey ""> <!ENTITY setup.optionsPage.title "Sync Options"> <!ENTITY syncComputerName.label "Computer Name:"> <!ENTITY syncComputerName.accesskey "c"> /chrome/zh-TW/locale/browser/syncSetup.dtd <!ENTITY setup.tosAgree3.label ""> <!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey "a"> <!ENTITY setup.optionsPage.title "同步選項"> <!ENTITY syncComputerName.label "電腦名稱:"> <!ENTITY syncComputerName.accesskey "C"> /chrome/en-US/locale/browser/syncQuota.properties quota.list.separator = ,\u0020 # LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value # and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed # up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is # concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with # whitespace. quota.freeup.label = \u0020This will free up %1$S %2$S. /chrome/zh-TW/locale/browser/syncQuota.properties quota.list.separator = 、 # LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value # and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed # up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is # concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with # whitespace. quota.freeup.label = \u00205這將會清出 %1$S %2$S。 /chrome/en-US/locale/browser/search.properties cmd_clearHistory_accesskey=H /chrome/zh-TW/locale/browser/search.properties cmd_clearHistory_accesskey=h /chrome/en-US/locale/browser/scratchpad.dtd <!ENTITY saveFileAsCmd.label "Save As…"> <!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey "A"> <!ENTITY environmentMenu.label "Environment"> <!ENTITY environmentMenu.accesskey "N"> /chrome/zh-TW/locale/browser/scratchpad.dtd <!ENTITY saveFileAsCmd.label "另存新檔…"> <!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey "a"> <!ENTITY environmentMenu.label "環境"> <!ENTITY environmentMenu.accesskey "n"> /chrome/en-US/locale/browser/sanitize.dtd <!ENTITY itemCache.label "Cache"> <!ENTITY itemCache.accesskey "A"> /chrome/zh-TW/locale/browser/sanitize.dtd <!ENTITY itemCache.label "快取"> <!ENTITY itemCache.accesskey "a"> /chrome/zh-TW/locale/zh-TW/global/charsetOverlay.dtd <!ENTITY charsetMenu.label "Character Encoding"> <!ENTITY charsetMenu.accesskey "C"> <!ENTITY charsetMenuAutodet.label "Auto-Detect"> <!ENTITY charsetMenuAutodet.accesskey "a"> <!ENTITY charsetMenuMore.label "More Encodings"> <!ENTITY charsetMenuMore.accesskey "m"> <!ENTITY charsetMenuMore1.label "West European"> <!ENTITY charsetMenuMore1.accesskey "w"> <!ENTITY charsetMenuMore2.label "East European"> <!ENTITY charsetMenuMore2.accesskey "E"> <!ENTITY charsetMenuMore3.label "East Asian"> <!ENTITY charsetMenuMore3.accesskey "A"> <!ENTITY charsetMenuMore4.label "SE & SW Asian"> <!ENTITY charsetMenuMore4.accesskey "S"> <!ENTITY charsetMenuMore5.label "Middle Eastern"> <!ENTITY charsetMenuMore5.accesskey "M"> <!ENTITY charsetMenuUnicode.label "Unicode"> <!ENTITY charsetMenuUnicode.accesskey "U"> <!ENTITY charsetCustomize.label "Customize List…"> <!ENTITY charsetCustomize.accesskey "c"> /chrome/zh-TW/locale/zh-TW/global/charsetOverlay.dtd <!ENTITY charsetMenu.label "語言及字元編碼"> <!ENTITY charsetMenu.accesskey "C"> <!ENTITY charsetMenuAutodet.label "自動偵測"> <!ENTITY charsetMenuAutodet.accesskey "A"> <!ENTITY charsetMenuMore.label "更多字元編碼"> <!ENTITY charsetMenuMore.accesskey "M"> <!ENTITY charsetMenuMore1.label "西歐語言"> <!ENTITY charsetMenuMore1.accesskey "W"> <!ENTITY charsetMenuMore2.label "東歐語言"> <!ENTITY charsetMenuMore2.accesskey "E"> <!ENTITY charsetMenuMore3.label "中日韓語言"> <!ENTITY charsetMenuMore3.accesskey "a"> <!ENTITY charsetMenuMore4.label "東南亞與西南亞語言"> <!ENTITY charsetMenuMore4.accesskey "S"> <!ENTITY charsetMenuMore5.label "中東語言"> <!ENTITY charsetMenuMore5.accesskey "M"> <!ENTITY charsetMenuUnicode.label "萬國碼 Unicode"> <!ENTITY charsetMenuUnicode.accesskey "U"> <!ENTITY charsetCustomize.label "自訂列表…"> <!ENTITY charsetCustomize.accesskey "C"> /chrome/en-US/locale/en-US/global/editMenuOverlay.dtd <!ENTITY editMenu.label "Edit"> <!ENTITY editMenu.accesskey "e"> <!ENTITY undoCmd.label "Undo"> <!ENTITY undoCmd.key "Z"> <!ENTITY undoCmd.accesskey "u"> <!ENTITY redoCmd.label "Redo"> <!ENTITY redoCmd.key "Y"> <!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> <!ENTITY cutCmd.label "Cut"> <!ENTITY cutCmd.key "X"> <!ENTITY cutCmd.accesskey "t"> <!ENTITY copyCmd.label "Copy"> <!ENTITY copyCmd.key "C"> <!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> <!ENTITY pasteCmd.label "Paste"> <!ENTITY pasteCmd.key "V"> <!ENTITY pasteCmd.accesskey "p"> <!ENTITY deleteCmd.label "Delete"> <!ENTITY deleteCmd.accesskey "d"> <!ENTITY selectAllCmd.label "Select All"> <!ENTITY selectAllCmd.key "A"> <!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> /chrome/zh-TW/locale/zh-TW/global/editMenuOverlay.dtd <!ENTITY editMenu.label "編輯"> <!ENTITY editMenu.accesskey "E"> <!ENTITY undoCmd.label "復原"> <!ENTITY undoCmd.key "Z"> <!ENTITY undoCmd.accesskey "U"> <!ENTITY redoCmd.label "取消「復原」"> <!ENTITY redoCmd.key "Y"> <!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> <!ENTITY cutCmd.label "剪下"> <!ENTITY cutCmd.key "X"> <!ENTITY cutCmd.accesskey "t"> <!ENTITY copyCmd.label "複製"> <!ENTITY copyCmd.key "C"> <!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> <!ENTITY pasteCmd.label "貼上"> <!ENTITY pasteCmd.key "V"> <!ENTITY pasteCmd.accesskey "P"> <!ENTITY deleteCmd.label "刪除"> <!ENTITY deleteCmd.accesskey "D"> <!ENTITY selectAllCmd.label "全選"> <!ENTITY selectAllCmd.key "A"> <!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A"> /chrome/en-US/locale/en-US/global/textcontext.dtd <!ENTITY cutCmd.label "Cut"> <!ENTITY cutCmd.accesskey "t"> <!ENTITY copyCmd.label "Copy"> <!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> <!ENTITY pasteCmd.label "Paste"> <!ENTITY pasteCmd.accesskey "p"> <!ENTITY undoCmd.label "Undo"> <!ENTITY undoCmd.accesskey "u"> <!ENTITY selectAllCmd.label "Select All"> <!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> <!ENTITY deleteCmd.label "Delete"> <!ENTITY deleteCmd.accesskey "d"> <!ENTITY spellAddToDictionary.label "Add to Dictionary"> <!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o"> <!ENTITY spellCheckEnable.label "Check Spelling"> <!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "S"> <!ENTITY spellNoSuggestions.label "(No Spelling Suggestions)"> <!ENTITY spellDictionaries.label "Languages"> <!ENTITY spellDictionaries.accesskey "l"> /chrome/zh-TW/locale/zh-TW/global/textcontext.dtd <!ENTITY cutCmd.label "剪下"> <!ENTITY cutCmd.accesskey "t"> <!ENTITY copyCmd.label "複製"> <!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> <!ENTITY pasteCmd.label "貼上"> <!ENTITY pasteCmd.accesskey "P"> <!ENTITY undoCmd.label "復原"> <!ENTITY undoCmd.accesskey "U"> <!ENTITY selectAllCmd.label "全選"> <!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A"> <!ENTITY deleteCmd.label "刪除"> <!ENTITY deleteCmd.accesskey "D"> <!ENTITY spellAddToDictionary.label "新增到字典"> <!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o"> <!ENTITY spellCheckEnable.label "拼字檢查"> <!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "S"> <!ENTITY spellNoSuggestions.label "(無拼字建議)"> <!ENTITY spellDictionaries.label "語言"> <!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L"> /chrome/en-US/locale/en-US/global/viewSource.dtd <!ENTITY fileMenu.label "File"> <!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> <!ENTITY savePageCmd.label "Save Page As…"> <!ENTITY savePageCmd.accesskey "A"> <!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> <!ENTITY pageSetupCmd.label "Page Setup…"> <!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u"> <!ENTITY printPreviewCmd.label "Print Preview"> <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> <!ENTITY printCmd.label "Print…"> <!ENTITY printCmd.accesskey "P"> <!ENTITY printCmd.commandkey "P"> <!ENTITY closeCmd.label "Close"> <!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> <!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> <!ENTITY viewMenu.label "View"> <!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> <!ENTITY reloadCmd.label "Reload"> <!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> <!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> <!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Wrap Long Lines"> <!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W"> <!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntax Highlighting"> <!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H"> <!ENTITY menu_textSize.label "Text Size"> <!ENTITY menu_textSize.accesskey "Z"> <!ENTITY menu_textEnlarge.label "Increase"> <!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I"> <!ENTITY menu_textReduce.label "Decrease"> <!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D"> <!ENTITY menu_textReset.label "Normal"> <!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> /chrome/zh-TW/locale/zh-TW/global/viewSource.dtd <!ENTITY fileMenu.label "檔案"> <!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> <!ENTITY savePageCmd.label "另存新檔…"> <!ENTITY savePageCmd.accesskey "a"> <!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> <!ENTITY pageSetupCmd.label "頁面設定…"> <!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u"> <!ENTITY printPreviewCmd.label "預覽列印"> <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> <!ENTITY printCmd.label "列印…"> <!ENTITY printCmd.accesskey "P"> <!ENTITY printCmd.commandkey "P"> <!ENTITY closeCmd.label "關閉"> <!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> <!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> <!ENTITY viewMenu.label "檢視"> <!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> <!ENTITY reloadCmd.label "重新載入"> <!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> <!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> <!ENTITY menu_wrapLongLines.title "自動斷行"> <!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W"> <!ENTITY menu_highlightSyntax.label "語法變色"> <!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H"> <!ENTITY menu_textSize.label "文字大小"> <!ENTITY menu_textSize.accesskey "z"> <!ENTITY menu_textEnlarge.label "放大"> <!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I"> <!ENTITY menu_textReduce.label "縮小"> <!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D"> <!ENTITY menu_textReset.label "標準"> <!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> /chrome/en-US/locale/en-US/mozapps/downloads/downloads.dtd <!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L"> /chrome/zh-TW/locale/zh-TW/mozapps/downloads/downloads.dtd <!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "l"> /chrome/en-US/locale/en-US/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd <!ENTITY openWith.label "Open with"> <!ENTITY openWith.accesskey "o"> <!ENTITY other.label "Other…"> <!ENTITY saveFile.label "Save File"> <!ENTITY saveFile.accesskey "s"> <!ENTITY rememberChoice.label "Do this automatically for files like this from now on."> <!ENTITY rememberChoice.accesskey "a"> /chrome/zh-TW/locale/zh-TW/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd <!ENTITY openWith.label "開啟方式:"> <!ENTITY openWith.accesskey "O"> <!ENTITY other.label "其它…"> <!ENTITY saveFile.label "儲存檔案"> <!ENTITY saveFile.accesskey "S"> <!ENTITY rememberChoice.label "對此類檔案自動採用此處理方式。"> <!ENTITY rememberChoice.accesskey "a"> /chrome/en-US/locale/en-US/mozapps/extensions/extensions.dtd <!ENTITY detail.checkForUpdates.label "Check for Updates"> <!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey "F"> <!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip "Check for updates for this add-on"> <!ENTITY detail.showPreferencesWin.label "Options"> <!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey "O"> <!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip "Change this add-on's options"> <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label "Preferences"> <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "P"> <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip "Change this add-on's preferences"> /chrome/zh-TW/locale/zh-TW/mozapps/extensions/extensions.dtd <!ENTITY detail.checkForUpdates.label "檢查更新"> <!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey "f"> <!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip "檢查此附加元件是否有更新版本"> <!ENTITY detail.showPreferencesWin.label "選項"> <!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey "O"> <!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip "修改此附加元件的選項"> <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label "偏好設定"> <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "P"> <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip "修改此附加元件的偏好設定"> /chrome/en-US/locale/en-US/pippki/deviceManager.dtd <!ENTITY devmgr.button.changeslotname.label "Change Slot Name"> <!ENTITY devmgr.button.changeslotname.accesskey "C"> <!ENTITY devmgr.button.login.label "Log In"> <!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "n"> <!ENTITY devmgr.button.logout.label "Log Out"> <!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "O"> <!ENTITY devmgr.button.changepw.label "Change Password"> <!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "P"> <!ENTITY devmgr.button.load.label "Load"> <!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "L"> <!ENTITY devmgr.button.unload.label "Unload"> <!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "U"> <!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F"> /chrome/zh-TW/locale/zh-TW/pippki/deviceManager.dtd <!ENTITY devmgr.button.changeslotname.label "變更 Slot 名稱"> <!ENTITY devmgr.button.changeslotname.accesskey "C"> <!ENTITY devmgr.button.login.label "登入"> <!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "n"> <!ENTITY devmgr.button.logout.label "登出"> <!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "o"> <!ENTITY devmgr.button.changepw.label "變更密碼"> <!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "P"> <!ENTITY devmgr.button.load.label "載入"> <!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "L"> <!ENTITY devmgr.button.unload.label "卸載"> <!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "U"> <!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F"> /chrome/en-US/locale/en-US/services/sync.properties error.sync.serverStatusButton.accesskey = V /chrome/zh-TW/locale/zh-TW/services/sync.properties error.sync.serverStatusButton.accesskey = v |
發表人: | coolcd [ 2012-01-30, 14:12 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
fly 寫: 因為修改比對zh-TW.xpi和en-US.jar內容的關係,有大致把zh-TW.xpi所有的檔案內容 都快速瀏覽一遍,在對照en-US.jar的時候,覺得zh-TW.xpi有些部分好像怪怪的~ 先表示一下,我只是終端使用者,不是翻譯團隊,所以我只是覺得怪怪的不確定, 或許翻譯那樣做有原因,也或許就是錯漏我也不知道~ 以下列出我覺得zh-TW.xpi (http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/ ... 0/mac/xpi/) 和en-US.jar(TenFourFox7450-9.0.app) 比對的時候,我覺得好像不太一樣的部分(這裡比對的版本為 firefox 9.0). 可以明確一點嗎? 除了快捷鍵大小寫不一,還有其他問題嗎? 如果翻譯有問題,可以在這個版回報 剛剛瞄一下,看到一個可能有問題的地方 引言回覆: /chrome/en-US/locale/browser/browser.dtd
<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "Q"> /chrome/zh-TW/locale/browser/browser.dtd <!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "I"> |
發表人: | petercpg [ 2012-01-30, 14:22 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
這情況挺妙的... 我來檢查看看翻譯站有沒有問題。 |
發表人: | fly [ 2012-01-30, 14:42 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
coolcd 寫: 可以明確一點嗎? 除了快捷鍵大小寫不一,還有其他問題嗎? 如果翻譯有問題,可以在這個版回報 我覺得怪怪的地方主要就都是大小寫不一樣~ 我把我有注意到的地方貼了出來~ 但是量太大了也無法仔細的一行一行看~ 我不是翻譯者~所以也不知道大小寫不一樣是 本來就是要這樣~ 還是真的有漏失一些什麼~ |
發表人: | fly [ 2012-01-30, 18:51 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
我又遇到一個狀況了,我下載了 Classilla9.3.0.sit,安裝在MacOSX 10.4.11裏 頭的Classic模式中啟動,因為之前的成功經驗,興起了想要嘗試拼裝Classilla9.3.0 繁體中文語系檔案的內容,初步比較結果,想先試試看 http://moztw.org/dl/langpack/old-versions.html 找到的langzhtw-1.3a-1219.xpi ,解壓縮之後和 Classilla9.3.0\Classilla\Chrome\en-US.jar 的內容做比較,結果發現 langzhtw-1.3a-1219.xpi 其中的, 副檔名 properties ,檔案裏頭看起來應該像是要有繁體中文字串的部分l 都變成了 \uXXXX 的形式 呈現,筆者用的文字編輯器是 smultron 3.1.2版, 試過將設定項目 encodings: guess encoding,else use 選用 traditional chinese 全系列種類, 和 utf-8 結果 properties 檔案中,都還是呈現出 \uXXXX 而不是繁體中文字串, 還有什麼"便捷"的和"一次性"的設定方法, 可以讓這些 \uXXXX 以繁體中文字呈 現呢? 我有嘗試,過使用 babelmap 來查詢這些 \uXXXX 隨機挑選好多個,都是有對應到 繁體中文字阿 ! |
發表人: | coolcd [ 2012-01-31, 12:15 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
mac 的狀況我不太清楚,在 windows 有 unired 可直接讀 .properties,但記得以前用穩定性不是很好。 如果檔案很多的話,可以用一些localization 的工具,如 translate toolkit,或以前 MozTW 站長 piaip 自己寫的 mozlcdb。 jdk 裡聽說也有小程式 native2ascii 可轉換 |
發表人: | fly [ 2012-01-31, 21:04 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
新增了個~ TenFourFox7450-10.0_zh-TW.xpi 參考~ http://www.openfoundry.org/of/projects/1640/download readmefirst.txt 有些小更動~ 另外偷懶問個問題,有沒有什麼一次性設定的方法或字串位置~ 可以讓 “&brandFullName“ 全部顯示成 TenFourFox, 因為我發現 TenFourFox選單列的 "關於 firefox" 其實應該要改成 "關於 TenFourFox" 才對~可是我"找不到"可以一次性設定字串的地方(可能在某個檔案的某個位置?)~ 我推想會不會如果能找到可以讓類似於 brandFullName=firefox 的字串~ 然我我把它改成 =TenFourFox 那麼整個介面所有有關 關於firefox 的字串就可以自動都變成 "關於 TenFourFox" ? 如果可以找到的話~下一次就可以改掉了 (找不到的說)~ |
發表人: | fly [ 2012-02-04, 23:30 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
結果我自己看了些網路資訊~找到了有兩個地方我沒改到~所以又重做重新上傳了檔案~ TenFourFox7450-10.0_zh-TW20120204xpi.zip http://www.openfoundry.org/of/projects/1640/download 會不會過了一段時間又發現有地方沒有改到阿!? |
發表人: | fly [ 2012-02-11, 13:54 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
更新了檔案~有需要的話可以參考看看~ TenFourFoxG5-10.0.1_zh-TW_20120211xpi.zip http://www.openfoundry.org/of/projects/1640/download |
發表人: | fly [ 2012-03-15, 14:57 ] |
文章主題 : | Re: 拼裝TenFourFox7450-9.0.app繁中語系檔遇到的瓶頸與狀況 |
更新了檔案~有需要的話可以參考看看~ 使用上有什麼任何怪怪的地方也麻煩留個訊息~ TenFourFoxG5and7450-10.0.3_zh-TWxpi.zip http://www.openfoundry.org/of/projects/1640/download |
第 1 頁 (共 1 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |