MozTW 討論區
https://forum.moztw.org/

請問頁面中的[PR]是什麼意思呢?
https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=8&t=14087
1 頁 (共 1 頁)

發表人:  spacemousetw [ 2006-05-11, 10:33 ]
文章主題 :  請問頁面中的[PR]是什麼意思呢?

各位大大:
我在日本的網站上常常看到[PR],不曉得有沒有人知道這個東西是什麼意思呢?點下去好像也沒什麼反應說...

發表人:  rail02000 [ 2006-05-11, 13:18 ]
文章主題 : 

我也有點好奇,給的網址吧 :P
像日本也很多網頁寫[HP],搞了一段時間才知道是Homepage...... :oops:

發表人:  spacemousetw [ 2006-05-11, 13:26 ]
文章主題 : 

rail02000 寫:
我也有點好奇,給的網址吧 :P
像日本也很多網頁寫[HP],搞了一段時間才知道是Homepage...... :oops:


嗯...[url]給[/url]

http://www.excite.co.jp/News/sports/200 ... 11005.html

發表人:  rail02000 [ 2006-05-11, 13:28 ]
文章主題 : 

spacemousetw 寫:
rail02000 寫:
我也有點好奇,給的網址吧 :P
像日本也很多網頁寫[HP],搞了一段時間才知道是Homepage...... :oops:


嗯...給

http://www.excite.co.jp/News/sports/200 ... 11005.html

我自問自答好了 :oops:
http://www.tv-tokyo.co.jp/
這頁也有
看起來[PR]是廣告的意思?

發表人:  coolcd [ 2006-05-11, 15:31 ]
文章主題 : 

rail02000 寫:
我自問自答好了 :oops:
http://www.tv-tokyo.co.jp/
這頁也有
看起來[PR]是廣告的意思?

我覺得 PR 是 Press Release 的意思。因為我也不知道意思,所以剛剛找了Wikipedia 的解釋。基本上 PR 有點「官方發佈給媒體的新產品介紹」的意思,而這種官方新聞的發行形式可以是產品發表會的通知、產品介紹的文章、電視短片、廣播等等,發佈的對象是媒體人員,希望幫忙媒體工作者理解產品,然後能夠撰寫新聞稿幫忙宣傳。假如媒體工作者想偷懶的話,直接把 PR 的內容拷貝到給大眾閱讀的媒體上,不加上評論,就變成變相的商業廣告了。

我的理解是:如果新聞、圖片、短片有註明是 PR,那就代表這個資訊是來自官方,而非經過媒體實際檢驗的 Review。

發表人:  josesun [ 2006-05-11, 23:04 ]
文章主題 : 

coolcd 寫:
我覺得 PR 是 Press Release 的意思。因為我也不知道意思,所以剛剛找了Wikipedia 的解釋。基本上 PR 有點「官方發佈給媒體的新產品介紹」的意思,而這種官方新聞的發行形式可以是產品發表會的通知、產品介紹的文章、電視短片、廣播等等,發佈的對象是媒體人員,希望幫忙媒體工作者理解產品,然後能夠撰寫新聞稿幫忙宣傳。假如媒體工作者想偷懶的話,直接把 PR 的內容拷貝到給大眾閱讀的媒體上,不加上評論,就變成變相的商業廣告了。

我的理解是:如果新聞、圖片、短片有註明是 PR,那就代表這個資訊是來自官方,而非經過媒體實際檢驗的 Review。

公關廣告?

發表人:  coolcd [ 2006-05-12, 00:52 ]
文章主題 : 

josesun 寫:
coolcd 寫:
我覺得 PR 是 Press Release 的意思。因為我也不知道意思,所以剛剛找了Wikipedia 的解釋。基本上 PR 有點「官方發佈給媒體的新產品介紹」的意思,而這種官方新聞的發行形式可以是產品發表會的通知、產品介紹的文章、電視短片、廣播等等,發佈的對象是媒體人員,希望幫忙媒體工作者理解產品,然後能夠撰寫新聞稿幫忙宣傳。假如媒體工作者想偷懶的話,直接把 PR 的內容拷貝到給大眾閱讀的媒體上,不加上評論,就變成變相的商業廣告了。

我的理解是:如果新聞、圖片、短片有註明是 PR,那就代表這個資訊是來自官方,而非經過媒體實際檢驗的 Review。

公關廣告?

這... 可能要請教對大眾傳播比較熟悉的朋友吧...
我自己感覺 PR 原本應該不是公關廣告的意思
應該說是「官方聲明」比較接近
但可能在某些情況下會變質成公關廣告。

基本上,提供消息來源的一方與媒體有著互相利用、互相牽制的關係。

提供消息來源的一方,希望媒體可以幫忙宣傳,所以先幫他們擬好可以報導的內容,對於自己比較有利,對於媒體朋友也一定小心翼翼地招待。而站在媒體的立場,官方發佈給媒體的新聞稿,可以讓媒體工作者很快、有效率地掌握到新聞。但問題是:有人提供新聞稿材料當然很好,但如果照單全收,在報導科技新產品時,就會變得每樣東西都很炫、不買不行;假如是政府新聞,就變成政府什麼都是對的。如果媒體大量引用這些官方新聞稿,但沒有告知讀者這是官方發出的聲明,那麼就可能會讓人誤解:所有的報導都是事實。這是很不道德的。若媒體將官方的廣告當成事實來傳播,就等於是官方說法的傳聲筒,是一具強大的廣告機器。

假如媒體採用官方新聞稿內容,並註明是 PR,那麼情況會好一點,只會騙到不曉得 PR 機制、或沒注意到這是 PR 的人。我想在效率與人情之間,這可能是媒體明哲保身的作法,不知道這是不是就是你說的公關廣告?

以上都是我亂講的,如果有錯誤,請瞭解的人一定要糾正。

發表人:  訪客 [ 2006-05-12, 04:03 ]
文章主題 : 

應該只是指「promotion」。

發表人:  coolcd [ 2006-05-12, 08:49 ]
文章主題 : 

Anonymous 寫:
應該只是指「promotion」。

哈哈,這麼簡單的東西我竟然沒想到。不過,我又了一下,在 rail02000 提到的網站中,我比較傾向於這兩個解釋:
引言回覆:
public relations: a promotion intended to create goodwill for a person or institution


引言回覆:
any activities or events that help promote a favorable relationship between a company and its customers and prospects; activities used to influence the press to print stories that promote a favorable image of a company and its products or services.

在 spacemousetw 提供的鏈結裡,比較接近我原來說的「官方聲明」的意思。

發表人:  spacemousetw [ 2006-05-12, 09:58 ]
文章主題 : 

oops...日本的特殊文化還真是獨到,雖然我也一直不知道這是什麼,不過好像連成人網站裡也都一堆[PR]呢...-_-||b

發表人:  wini [ 2006-05-12, 15:57 ]
文章主題 : 

spacemousetw 寫:
oops...日本的特殊文化還真是獨到,雖然我也一直不知道這是什麼,不過好像連成人網站裡也都一堆[PR]呢...-_-||b

也許是想表示「本站不為該資料做擔保,風險請自負。」的意思吧。(我猜的)

1 頁 (共 1 頁) 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/