MozTW 討論區
https://forum.moztw.org/

Chrome 應該翻譯作甚麼?
https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=8&t=16169
1 頁 (共 1 頁)

發表人:  mercichao [ 2006-11-01, 21:05 ]
文章主題 :  Chrome 應該翻譯作甚麼?

我想不會譯作 "鉻" 吧? :roll:

發表人:  Nelson [ 2006-11-01, 22:33 ]
文章主題 : 

mercichao 寫:
我想不會譯作 "鉻" 吧? :roll:
個人偏向不要翻譯。

發表人:  xacid [ 2006-11-01, 23:33 ]
文章主題 : 

http://en.wikipedia.org/wiki/Chromium
http://en.wikipedia.org/wiki/User_interface_chrome
引言回覆:
Chromium was named after the Greek word "chroma" meaning color, because of the many colorful compounds made from it.

引言回覆:
The visible graphical interface features of an application are sometimes referred to as "chrome".

要和原文一樣簡潔大概只能翻成「色」.... 我來亂的....

發表人:  齊藤汪汪 [ 2006-11-02, 10:05 ]
文章主題 : 

這裡翻成界面??

http://www.moztw.org/dl/chrome/

發表人:  mercichao [ 2006-11-02, 13:04 ]
文章主題 : 

xacid 寫:
要和原文一樣簡潔大概只能翻成「色」.... 我來亂的....
齊藤汪汪 寫:
這裡翻成界面??

感覺上有點摸不清原意...=="

1 頁 (共 1 頁) 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/