MozTW 討論區

各項 Mozilla 相關軟體與技術討論
現在的時間是 2020-08-03, 23:56

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時





發表新文章 回覆主題  [ 145 篇文章 ]  前往頁數 上一頁  1 ... 45678910  下一頁
發表人 內容
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-19, 15:46 
kfly 寫:
我是一个大陆的"本土"人.

不会写繁体字,只认得.我的父辈都会繁体字.

其实简体字是有它的积极作用的.

中国有人口多,很多为以前不认识字.所以简化识字,所以就有了简体字.

如果是手写的话,简体字就要简单好多了.


這當然啊 但中國不只是手寫才用簡化字


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.4) Gecko/20070515 ImageShackToolbar/4.2.1 Firefox/2.0.0.4
  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-19, 16:38 
離線
頭像

註冊時間: 2005-01-07, 15:55
文章: 947
來自: 我愛台妹
passerby 寫:
Charlie 寫:
有時候發現在香港滿好的
處在兩地的夾縫裡,同時能夠了解到兩地的習慣和文化
這種有點Orz的對話在香港應該不會出現吧...? ^^"


其實一般香港人也不會很了解兩地的習慣和文化,懂得寫簡體字的人很少,會看簡體字的人數可能多一點點,但也不是很多。香港人在看簡體網頁或文章時會先用簡轉繁軟體轉換後才看,會直接閱讀簡體字的人真是非常的少。

香港人在聊天室或討論區寫文章時多數不是使用書面語,而是使用粵語白話文方式書寫 (不懂中文輸入法的香港人,則會使用英文作為溝通文字),不懂粵語語法和讀音肯定看不懂,這點分歧比簡體和繁體的的分岐還要大很多。

refs: 普通話與廣州話的語法差異


香港人慣常使用的中文輸入法是倉頡、速成,因為各種系統都內置倉頡、速度輸入法而且是免費,所以採用的人最多,其次像拆字類的輸入法如九方、縱橫也不少,再其次的是廣東話拼音輸入法(不是用普通話/國語發音,輸入按鍵也是用英文拼出粵語發音為主)。

"Orz"<---香港不流行這個慣用語,另外 "謎之聲"、"XD" 等用語也不流行。


註:中國官方不用"簡體字"這個字眼,而是採用"簡化字",民間才用"簡體字"。

你錯了,只是你的眼界太少
簡體字只有兩千多個字,很多香港人都能明白
我不用說,我會所有簡體字
關於「香港人在聊天室或討論區寫文章時多數不是使用書面語」
臺灣人也用注音來發文的啦,沒學過的人根本看不不懂,沒差了
普通話與廣州話的語法差異只適合在對岸即土共那邊使用
臺灣國語跟普通話有大不同啦

「"Orz"<---香港不流行這個慣用語,另外 "謎之聲"、"XD" 等用語也不流行。」
這是你的見識太窄了,很多香港人也在用呢

「中國官方不用"簡體字"這個字眼,而是採用"簡化字",民間才用"簡體字"。」
正確來說是「珍體字」

_________________
郭采潔全新專輯《愛異想》,5月1日正式發售
放下你手上萬惡的搖控器,支持無敵珊寶妹!別轉來轉去,否則會得散光!
我的部落格


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.4) Gecko/20070515 Firefox/2.0.0.4
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-19, 17:34 
離線
頭像

註冊時間: 2004-08-23, 21:52
文章: 512
來自: 台灣
tszkin 寫:
關於「香港人在聊天室或討論區寫文章時多數不是使用書面語」
臺灣人也用注音來發文的啦,沒學過的人根本看不不懂,沒差了

講到台灣人的痛了,現在比較大的討論區大都禁止用火星文 (注音文只是火星文的其中一種),參照反火星文運動


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8.1.3) Gecko/20070325 Firefox/2.0.0.3 (Firefox musume)
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-19, 18:06 
離線
頭像

註冊時間: 2005-01-07, 15:55
文章: 947
來自: 我愛台妹
hof 寫:
tszkin 寫:
關於「香港人在聊天室或討論區寫文章時多數不是使用書面語」
臺灣人也用注音來發文的啦,沒學過的人根本看不不懂,沒差了

講到台灣人的痛了,現在比較大的討論區大都禁止用火星文 (注音文只是火星文的其中一種),參照反火星文運動

雖然我會注音,但面對一大堆注音的文章和夾雜了火星文就很難辨認啦

_________________
郭采潔全新專輯《愛異想》,5月1日正式發售
放下你手上萬惡的搖控器,支持無敵珊寶妹!別轉來轉去,否則會得散光!
我的部落格


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.4) Gecko/20070515 Firefox/2.0.0.4
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-19, 21:09 
離線
[MozTW 版主群]
頭像

註冊時間: 2004-11-17, 09:53
文章: 1302
來自: 臺灣桃園
tszkin 寫:
雖然我會注音,但面對一大堆注音的文章和夾雜了火星文就很難辨認啦

真的很頭痛,我自己是要在心中默念出來才看得懂火星文
因為有不少火星文是把文字的發音可愛化了,比如說 "來" 變成 "乃"、"的" 變成 "抖"
可有些用符號代替文字的,有時又看不大懂了,例如用 "↑" 代替 "上"

_________________
在靜謐的國度裡,擁抱微風--抱風伴靜


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.5) Gecko/20070713 Firefox/2.0.0.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-19, 21:27 
離線
頭像

註冊時間: 2007-01-18, 19:24
文章: 282
來自: תֵּל־אָבִיב-יָפוֹ تَلْ أَبِيبْ يَافَا
引言回覆:
「中國官方不用"簡體字"這個字眼,而是採用"簡化字",民間才用"簡體字"。」
正確來說是「珍體字」


我總覺得你這個人在針對大陸的言論上總是帶有目的性。

「珍體字」本來就是過去Google繁簡體轉化的一個Bug,會把簡體字里的“简”,誤轉成繁體的“珍”,所以很多臺灣人在Google上用繁體字搜索“簡體中文”這個字眼時,滿屏上顯示的都是“珍體中文”。

N年前的老新聞,現在還不厭其煩地拿出來說事,果然是大英帝國的遺民……

_________________
《重回漢唐》
http://bbs.sun-yi.com/sy/chht.mp3
蒹葭蒼蒼 白露為霜
廣袖飄飄 今在何方
幾經滄桑 幾度徬徨
衣裾渺渺 終成絕響
我願重回漢唐 再奏角徵宮商
著我漢家衣裳 興我禮儀之邦
我願重回漢唐 再譜盛世華章
何懼道阻且長 看我華夏兒郎


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-CN; rv:1.8.1.5) Gecko/20070713 Firefox/2.0.0.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-19, 23:44 
離線
頭像

註冊時間: 2005-01-07, 15:55
文章: 947
來自: 我愛台妹
文華曉淵 寫:
引言回覆:
「中國官方不用"簡體字"這個字眼,而是採用"簡化字",民間才用"簡體字"。」
正確來說是「珍體字」


我總覺得你這個人在針對大陸的言論上總是帶有目的性。

「珍體字」本來就是過去Google繁簡體轉化的一個Bug,會把簡體字里的“简”,誤轉成繁體的“珍”,所以很多臺灣人在Google上用繁體字搜索“簡體中文”這個字眼時,滿屏上顯示的都是“珍體中文”。

N年前的老新聞,現在還不厭其煩地拿出來說事,果然是大英帝國的遺民……

你又咋了?我有目的?
啥目的,你說呀!
連大陸的網站也慢慢改稱「珍體中文」
關我啥事呀?
我沒有N年前的Google問題
拜託,我談現在。

_________________
郭采潔全新專輯《愛異想》,5月1日正式發售
放下你手上萬惡的搖控器,支持無敵珊寶妹!別轉來轉去,否則會得散光!
我的部落格


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.4) Gecko/20070515 Firefox/2.0.0.4
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-22, 11:43 
離線
頭像

註冊時間: 2007-01-18, 19:24
文章: 282
來自: תֵּל־אָבִיב-יָפוֹ تَلْ أَبِيبْ يَافَا
tszkin 寫:
文華曉淵 寫:
引言回覆:
「中國官方不用"簡體字"這個字眼,而是採用"簡化字",民間才用"簡體字"。」
正確來說是「珍體字」


我總覺得你這個人在針對大陸的言論上總是帶有目的性。

「珍體字」本來就是過去Google繁簡體轉化的一個Bug,會把簡體字里的“简”,誤轉成繁體的“珍”,所以很多臺灣人在Google上用繁體字搜索“簡體中文”這個字眼時,滿屏上顯示的都是“珍體中文”。

N年前的老新聞,現在還不厭其煩地拿出來說事,果然是大英帝國的遺民……

連大陸的網站也慢慢改稱「珍體中文」
關我啥事呀?
我沒有N年前的Google問題
拜託,我談現在。


大家有興趣的話可以看一下下面的連接,請注意,這個是www.google.com,不是www.google.cn,夠權威的了吧!看看看含有“珍体中文”或“珍體中文”的網頁,是繁體中文的網頁多還是簡體中文的網頁多!
http://www.google.com/search?q=%22%E7%8F%8D%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%22&hl=en&newwindow=1&start=0&sa=N
http://www.google.com/search?hl=en&newwindow=1&q=%22%E7%8F%8D%E9%AB%94%E4%B8%AD%E6%96%87%22&btnG=Search


附加檔案:
檔案註釋: 珍體中文
ScreenPrint2.JPG [184.22 KiB]
被下載 343 次
檔案註釋: 珍体中文
ScreenPrint.JPG [181.07 KiB]
被下載 335 次

_________________
《重回漢唐》
http://bbs.sun-yi.com/sy/chht.mp3
蒹葭蒼蒼 白露為霜
廣袖飄飄 今在何方
幾經滄桑 幾度徬徨
衣裾渺渺 終成絕響
我願重回漢唐 再奏角徵宮商
著我漢家衣裳 興我禮儀之邦
我願重回漢唐 再譜盛世華章
何懼道阻且長 看我華夏兒郎
回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-CN; rv:1.8.1.5) Gecko/20070713 Firefox/2.0.0.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-22, 16:33 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
回到主題
順便講一些個人對繁/簡/正體的看法好了。

站在文化的立場,我當然覺得是繁體比較好,
至少,在看古書的時候,有比較多字是相通的。
對於文化上也比較能夠與古代人的智慧接軌。
在文學上,繁體字因為用法繁複,用字的彈性上比較大,
能夠有較精準的文字運用,
可藉由不同用詞來表達不同意象,或者凸顯語意上微妙的差異,
但同時,也考驗著用字人的文字功力,
而且極易墮入「詞藻華美、內容空泛」的文字窠臼。

但站在書寫的立場,簡體字的確是比較快速方便的,
也許有人說:現在都是電腦打字,差別不大。
但別忘了,繁體字的結構還是比較複雜、詞彙也比較多,
這在中文輸入上就已經是先天上的劣勢,
搞錯用字的機率也比較大。

簡體、繁體字,兩者之中並沒有那一方是絕對比較好的,各有利弊。

至於正體、繁體,個人是比較偏好「繁體」這個說法的,
就現況來說,這是大家都能夠理解的說法,而且也貼近事實。
之前看了那篇台北市的推廣說帖
感覺那篇說帖就是一直強調自己是中華文化最正統的繼承者,
正體字的四個意義,其實根本就是在強調第一點(代表是祖先傳下的正統字。),
第二、三、四點(代表與簡體、俗體、異體相對),
根本與使用「正體」來代表 Traditional Chinese 沒有絕對的關聯。
說帖上提到:『從廣義來說,「簡體字」、「俗體字」都可視為「正體字」的「異體字」。』
所以說,關係是如下的:
代碼:
廣義上來說:
正體字 <--> 異體字
               |___  簡體字
               |___  俗體字

以上這些字不全都是我們所謂的「Traditional chinese」嗎?假如我們說:『「繁體中文」包含「正體字」與「異體字」,「異體字」又包括「簡體字」、「俗體字」』,有何不可?台北市政府說要用「正體」代替「繁體」,豈不是用「正體」來涵括「正體、異體、簡體、俗體字」,讓「正體」的意義更顯混亂?

換個角度想,也許我想錯了,其實說帖是認為: Traditional Chinese 中的「正體」才是中文的王道,異體字(俗體、簡體)都不是正式的中文字,就像我們寫作文寫到簡字(體->体)會扣分一樣。OK,這麼說來,「正體中文」所指的就僅僅是 Traditional Chinese 中最正式的一部分。這麼講也許可以通,但我不認同,因為,難道俗體字、異體字就不是我們使用的 Traditional chinese?說穿了,其實說帖的第二、三、四點還是在強調中文字的「正統」。

也許有人會說,「Traditional Chinese」應該翻成「傳統中文」,這個說法,在英文翻譯上很 OK,但我自己聽起來覺得有點怪,也許是覺得「傳統中文 vs. 簡體中文」聽起來不是很搭吧。如果當初中共把簡化字稱為「新式中文」,那也許我就覺得「傳統中文 vs. 新式中文」很搭了。以現在來講,繁體/簡體無疑是最淺顯易懂的說法。

回到剛剛提過的正統,何謂正統?為什麼這麼喜歡強調自己是正統?語言、文字都是文化的一部分,是會隨著時代、權力的更迭一直改變的。當一個原本是「正統」的文化漸漸式微,被奠基於相同文化的另一股文化新勢力取代後,「正統」是不是要隨之易主?簡體中文雖然大幅修改了傳統的中文字,但其修改基礎還是奠基在中國文化上,文字也不是說改就改,一定是經過中國許多文字學者研究後,才制定出標準來,這些都是繁體中文的使用者時常忽略的。也許中共不會向北市府抗議:「簡體字才是正統!」但隨著新加坡、馬來西亞等其他有華人的地方,漸漸改用簡體中文,到底誰才是世界所認同的「正統」,其實已經是不言而喻了。回過頭來看看北市府的說帖,看著小島上的一群人義氣重山河地維護自己的正統名份,突然覺得有點可悲...

===
Edit:刪掉本文前面與主題無關的討論。

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


最後由 coolcd 於 2007-07-22, 20:31 編輯,總共編輯了 1 次。

回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.5) Gecko/20070713 Firefox/2.0.0.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-22, 18:17 
coolcd 寫:
簡體中文雖然大幅修改了傳統的中文字,但其修改基礎還是奠基在中國文化上,文字也不是說改就改,一定是經過中國許多文字學者研究後,才制定出標準來,這些都是繁體中文的使用者時常忽略的。


coolcd 兄洋洋灑灑一大篇,大多論點我都同意,比方我個人也是不贊成「正體」一語。但上述這段話我不是很能認同,簡體字有些原則讓我無法理解。例如,「鳥」有其簡體,但「鳳」字中的「鳥」卻不依照「鳥」的簡體寫法;又比如「面」是「面」也是「麵」,「發」有簡體字又可為「髮」的簡體,這是讓我最不喜歡簡體字的地方。

簡體本來還有第二代,但簡得太誇張了所以實施後沒多久就收回成命(抱歉我只知道個大概,正確名稱和歷史不詳,請指正)。可見「學者」研究也不見得就是掛保證。


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.5) Gecko/20070713 Firefox/2.0.0.5
  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-22, 23:20 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
Anonymous 寫:
coolcd 寫:
簡體中文雖然大幅修改了傳統的中文字,但其修改基礎還是奠基在中國文化上,文字也不是說改就改,一定是經過中國許多文字學者研究後,才制定出標準來,這些都是繁體中文的使用者時常忽略的。


coolcd 兄洋洋灑灑一大篇,大多論點我都同意,比方我個人也是不贊成「正體」一語。但上述這段話我不是很能認同,簡體字有些原則讓我無法理解。例如,「鳥」有其簡體,但「鳳」字中的「鳥」卻不依照「鳥」的簡體寫法;又比如「面」是「面」也是「麵」,「發」有簡體字又可為「髮」的簡體,這是讓我最不喜歡簡體字的地方。

就我看來,你不喜歡簡體(簡化字)的原因是:你無法認同它用於簡化的「某些原則」。

簡化傳統中文字從來就不是一件簡單的事,有人覺得某些字的某些部份可以簡化、有人覺得不行,這很正常。

其實我想表達的重點是:這些「原則」,是由居住在中國的中國國學菁英們研究的結果(只是「結果」,無論「好」或「不好」),我們可以不理解、不認同、不採用,但不需要因此就自抬身價,說只有我們用的傳統文字才是中華文化的「正」體中文。因為,以歷史的觀點來講,比起不在中國的台灣人們(或者,有人堅持是中華民國),今日整個中國的領導者 - 中共,比我們更有資格說自己是發源於中國的中華文化的正統繼承者。誰規定中華文化就一定要死守繁體字?中國老祖宗的傳統文字不也改了好幾次?簡化字的出現,對於傳統文化也許是一種損失,是一種浩劫,但何嚐不是一種文化的淬鍊、重組、與新生呢?傳統的中國文化,來到台灣後,還是原來的中華文化嗎?還是與台灣的文化互相交融,形成另外一種融合台灣風情的新風貌?我相信,文化、藝術離不開人與土地,離開了土地的文化,不是逐漸改變,就是逐漸失去生命力,消失在時間的洪流。已經地方化的中華文化,「正統」嗎?

引言回覆:
簡體本來還有第二代,但簡得太誇張了所以實施後沒多久就收回成命(抱歉我只知道個大概,正確名稱和歷史不詳,請指正)。可見「學者」研究也不見得就是掛保證。

[url=http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=简化字历史&variant=zh-tw]查了 Wikipedia 的資料[/url],1956 中國通過《漢字簡化方案》,要知道,當時的中國是動盪不安的,提出異議的知識份子會有什麼下場,我想大家應該都猜想的到。1977 提出《第二次漢字簡化方案》,於 1986 以失敗告終,同年,再次發佈《簡化字總表》收錄 2235 個簡化字。

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.5) Gecko/20070713 Firefox/2.0.0.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-23, 00:41 
離線

註冊時間: 2007-01-07, 19:46
文章: 1153
來自: :) 星火
本人是一位纯正的大陆本土人。
我个人认为:
1、没有争论的必要。
存在的即有其合理性。就象本人认识繁体字,但也坚绝使用简体字,这是为何,简单而以。所以根本就没有必要证明哪个真正“合理”,

2、无所谓正统性。
大家都不是文学家,而且也没有80岁以上,没有能力,也没有必要去证明。
不管你用哪种文字,只要你能传承文明,发扬文化,就是正统的。

3、简繁本是一体。青出自于蓝。繁本优美,简体实用。
本是同根,相煎何急?! 大家都是爱汉语之人,爱的是语言的本身,文化的瑰丽,不是它的符号。

4、没有必要否定对方。
坚持用英文的,用简体的,用繁体的,都可以。
语言的作用在于沟通。语言本身就在进化与演变。

最古老的华夏文字就不是繁体字。而是甲古文,现在谁还用甲古文来发贴子吗? 哈哈!(那就见鬼了)

到了后来是钟鼎文,大家可以去查一下大禹王的石碑文,全球的华人中也没有人会看得懂。

所以我们现在用的简体也好,繁体也好,都是现代汉语使用的文字而以。n年后,也许使用宇宙文了。
我们能够否定甲古文吗?! :)

5、大家应心平气和一点,多做些有益于firefox 的工作。
我个人认为也许更有意义,中华文化中对人性的要求不是“冲和平淡”吗?所以,大家都是兄弟,不必伤了和气了。
意气用事,匹夫之勇,还不如多作些firfox扩展的汉化工作。
应向本人学习,哈哈。(大家可不要拍砖,还没有头盔)

本人建议:

本贴大家就不必再深入讨论了,没有意义的。 :oops:

_________________
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索.


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-CN; rv:1.8.1.5) Gecko/20070713 Firefox/2.0.0.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-23, 06:08 
離線

註冊時間: 2007-01-24, 15:29
文章: 19
我認為「正體字」不一定是指「正統」字。但「簡體字」源自於「正體字」,無可爭論,它們是有先後之別的。

凡是受過傳統「正體字」教育的人,一定會喜歡使用「正體字」,因為「學問」真的不一樣。這是從小受「簡體字」教育的人所無法領會的。(簡體字我全部認識)

如果用「聲音的大小」來決定「真理」,當然我們辯不過人家,人數少嘛!

我堅持使用「正體字」,但不會遊說別人使用「正體字」。因為這是文化問題,不是興趣問題。

我喜歡稱我所使用的字為「正體字」,不是因為它「正統」,只因為我覺得這是它應得的名稱。(我也不會遊說別人稱它為「正體字」,尤其是大陸人士)

「正體字」雖是我的第二種語言,但我很珍惜它。

我的外國朋友一再強調,要學習中文,一定要學「正體字」,不要學「簡體字」,因為學「正體字」才能學到中文造字的樂趣。


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.5) Gecko/20070713 Firefox/2.0.0.5
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-23, 08:57 
coolcd 寫:
Anonymous 寫:
coolcd 寫:
簡體中文雖然大幅修改了傳統的中文字,但其修改基礎還是奠基在中國文化上,文字也不是說改就改,一定是經過中國許多文字學者研究後,才制定出標準來,這些都是繁體中文的使用者時常忽略的。


coolcd 兄洋洋灑灑一大篇,大多論點我都同意,比方我個人也是不贊成「正體」一語。但上述這段話我不是很能認同,簡體字有些原則讓我無法理解。例如,「鳥」有其簡體,但「鳳」字中的「鳥」卻不依照「鳥」的簡體寫法;又比如「面」是「面」也是「麵」,「發」有簡體字又可為「髮」的簡體,這是讓我最不喜歡簡體字的地方。

就我看來,你不喜歡簡體(簡化字)的原因是:你無法認同它用於簡化的「某些原則」。

簡化傳統中文字從來就不是一件簡單的事,有人覺得某些字的某些部份可以簡化、有人覺得不行,這很正常。


你的觀點很有道理,我絕對表示同意。但我不喜歡某些原則(並非全部)的原因,正是因為「我個人認為」這些原則並不像你所說的,「奠基在中國文化上」。


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.5) Gecko/20070713 Firefox/2.0.0.5
  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2007-07-23, 10:07 
離線

註冊時間: 2003-11-18, 10:59
文章: 3473
Anonymous 寫:
你的觀點很有道理,我絕對表示同意。但我不喜歡某些原則(並非全部)的原因,正是因為「我個人認為」這些原則並不像你所說的,「奠基在中國文化上」。

有意思,看你再強調一次後,比較能抓到你的意思了。
有些簡化字是直接省略掉傳統中文字裡某些部份,
或者把複雜的部份用簡單符號,如ㄨ、ㄡ來表示,
您認為這部份不是奠基在中國文化上,
(更精確地說,這裡的中國文化應該是 54 運動之前的傳統中華文化,尤指六書)
其實也對,省略、簡化應該是五四運動以後蓬勃發展的新思潮,
與傳統的中華文化有明顯的差異存在。
(五四之前應該也曾有簡化中文的思想與動作,但應該規模與影響都比不上五四的新文化衝擊,這我就不談了。)

_________________
:::: 簽名檔分隔線 ::::
免費好用又自由的輸入法 gcin Windows | 勸大家以後不要再買 ATI


回頂端
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.5) Gecko/20070713 Firefox/2.0.0.5
 個人資料  
引用回覆  
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 145 篇文章 ]  前往頁數 上一頁  1 ... 45678910  下一頁

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作
© moztw.org, Mozilla Foundation
MozTW,Mozilla 台灣社群