MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
TBE作者的Fx子+Tb子四格漫畫 https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=8&t=8535 |
第 1 頁 (共 1 頁) |
發表人: | Alica [ 2005-05-23, 20:41 ] |
文章主題 : | TBE作者的Fx子+Tb子四格漫畫 |
不喜歡擬人化或者日文不行(至少要會五十音?)的就別看了~ http://piro.sakura.ne.jp/pics/cartoon/firefox/fx-tb.jpg http://piro.sakura.ne.jp/pics/cartoon/f ... fx-tb2.jpg 原來Thunderbird最早叫做Minotaur啊……Mozilla.org網站根本沒有寫,還是在Wikipedia找資料才翻到的? ![]() |
發表人: | kourge [ 2005-05-23, 23:25 ] |
文章主題 : | |
字跡真亂... フアイマーバード...感覺跟 Firebird 差很多... 如果是我,我會翻成 フアイルーベルド |
發表人: | 路人乙 [ 2005-05-24, 02:24 ] |
文章主題 : | |
哈哈~「傻瓜子」~ ^^... 那位雷鳥小姐很有傻大姊的風格呢! ![]() |
發表人: | sanopup [ 2005-05-24, 10:06 ] |
文章主題 : | |
kourge 寫: 字跡真亂...
フアイマーバード...感覺跟 Firebird 差很多... 如果是我,我會翻成 フアイルーベルド 是ファイアーバード 一般好像英文的 R 音不重的時候都會被ア或ー掉 Firebird 是六翼耶, 好漂亮~ Thunderbird-ko 感覺像某個 dammeko-doubutsu 裡的花豹, 呆呆傻傻的~ Minotaur 以前就看過, 只是真的出來的時候叫 Thunderbird, 不像 Firebird 是出過版的名字, 所以比較少人知道。 |
發表人: | josesun [ 2005-05-24, 10:24 ] |
文章主題 : | |
sanopup 寫: Minotaur 以前就看過, 只是真的出來的時候叫 Thunderbird, 不像 Firebird 是出過版的名字, 所以比較少人知道。
Minotaur 的圖好好玩~~ |
發表人: | Coopoo [ 2005-05-24, 17:10 ] |
文章主題 : | |
sanopup 寫: Firebird 是六翼耶, 好漂亮~
應該是華麗的Phoenix ![]() |
發表人: | wini [ 2005-05-25, 08:53 ] |
文章主題 : | |
http://piro.sakura.ne.jp/pics/cartoon/firefox/fx-tb.jpg Firefox 子(ファイアーフォックス子 -> faia-fokkusu ko) 我們倆人名字都很長呢 Thunderbird 子(サンダーバード子 -> sanda-ba-do ko) 還真的是有點兒難叫呢 Fx 對了! 因為是「 Thun"derbir"d 子」、 所以就叫「駄馬子( daba ko)」吧?! 【譯注: daba = だば 、有「駄馬」跟「駝馬」兩種寫法,前者是載貨馬,後者是駱駝。因為此處所指不明,就隨便抓一個來用。】 Tb 那、 Fi"refo"x 子ちゃん、 就是『阿呆子(aho(fo) ko)』ちゃん了呢 Tb 加油吧、阿呆子ちゃん Fx 什…咦…啊…咦咦咦!!? 【譯注:ちゃん是日本人在稱呼彼此時的一種親暱稱謂,大概跟小弟弟小妹妹小王小玉小雪小美中的「小」字是差不多感覺的。還有, ho 跟 fo 其實讀音是差得有點多的啦。】 http://piro.sakura.ne.jp/pics/cartoon/f ... fx-tb2.jpg Tb 咦~ afo ちゃん、妳以前是鳥兒呀~ Fx 很好看對吧~ (舊稱 Firebird (火鳥) ) Tb 我這也有我以前的照片哦~ Fx 啊、我想看、我想看! (舊 Tb ) 飯好多好多 (舊稱 Minotaur (牛) ) Fx ………妳現在也還是沒有變化多大呢 (就很多方面而言) Tb 是那樣嗎? 【結尾譯注:隨便翻翻的,各位隨便看看就好。】 |
發表人: | cmi [ 2005-05-25, 09:50 ] |
文章主題 : | |
wini 寫: Fx
對了! 因為是「 Thun"derbir"d 子」、 所以就叫「駄馬子( daba ko)」吧?! 【譯注: daba = だば 、有「駄馬」跟「駝馬」兩種寫法,前者是載貨馬,後者是駱駝。因為此處所指不明,就隨便抓一個來用。】 たばこ -> タバコ ->煙草 這算凹的很硬的同音笑話,以上三字全部同音同義 |
發表人: | wini [ 2005-05-25, 22:00 ] |
文章主題 : | |
cmi 寫: wini 寫: Fx 對了! 因為是「 Thun"derbir"d 子」、 所以就叫「駄馬子( daba ko)」吧?! 【譯注: daba = だば 、有「駄馬」跟「駝馬」兩種寫法,前者是載貨馬,後者是駱駝。因為此處所指不明,就隨便抓一個來用。】 たばこ -> タバコ ->煙草 這算凹的很硬的同音笑話,以上三字全部同音同義 不,其實是「Thun"der" "Bir"d」和「Fi"re" "Fo"x」這樣, 把第二音節和第三音節合一起當暱稱而已, 「だば」本身就真的只是「ダバ」而已, 只是用來表示是外來語的讀音的,不必強翻, 我不小心把它翻成有意思的字就錯了, 而且「taba」跟「daba」的音其實也差很多。 (afo 就真的是發音太過滷蛋語了點)汗 不過也不否認真的就是在說 tabako 和 ahoko 啦。 |
發表人: | Alica [ 2005-10-21, 15:44 ] |
文章主題 : | |
事隔多月,結果漫畫在Ben Goodger於2005 O'Reilly European Open Source Convention上演講的投影片當中登場了!有圖有真相~ 相關新聞 |
第 1 頁 (共 1 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |