MozTW 討論區 https://forum.moztw.org/ |
|
TB (zh-TW) not comply with Apple Human Interface Guidelines https://forum.moztw.org/viewtopic.php?f=9&t=9392 |
第 1 頁 (共 1 頁) |
發表人: | annjack [ 2005-07-12, 22:20 ] |
文章主題 : | TB (zh-TW) not comply with Apple Human Interface Guidelines |
小弟在使用 Mac 版本的中文 Thunderbird 後,提出兩部份供大家參考: 1. 似乎掉字的問題是老問題了!在 Firefox 和 Thunderbird 似乎皆有此情形,這個可能暫且這樣吧... ![]() 2. 關於按鈕名稱,在 Mac 程式裡頭並不會在按鈕名稱旁再加個快速鍵字母: ![]() 以下是對照圖: ![]() 供語言套件的維護人員參考看看!辛苦囉 ![]() |
發表人: | ants [ 2005-07-12, 22:26 ] |
文章主題 : | |
annjack 寫: 1. 似乎掉字的問題是老問題了!在 Firefox 和 Thunderbird 似乎皆有此情形,這個可能暫且這樣吧... this missing character issue seems like everybody has it, except me.![]() However, I have to say, my default language is English. annjack 寫: 2. 關於按鈕名稱,在 Mac 程式裡頭並不會在按鈕名稱旁再加個快速鍵字母: Thanks for pointing out.
![]() 以下是對照圖: ![]() 供語言套件的維護人員參考看看!辛苦囉 ![]() A product designed for Mac users must be Mac style. In other words, complying with Apple Human Interface Guidelines is very important. Referenced document: Apple Human Interface Guidelines |
發表人: | ants [ 2005-07-13, 22:26 ] |
文章主題 : | |
The English version of Thunderbird does not have such issue... ![]() |
發表人: | annjack [ 2005-07-17, 22:41 ] |
文章主題 : | |
若是 Thunderbird for Mac 的中文化上需要人力的,我可以針對 Mac 平台的用詞習慣加以修整(同時我也在維護 Camino 的中文化套件)。因此,若是有需要的話,請告訴我囉! |
發表人: | piaip [ 2005-07-18, 00:50 ] |
文章主題 : | |
原則上 Mozilla 系列在設計時本身就把 locale 架構切開來了、 而且有跨平台與針對平台特製化的能力,但仍有許多未完美的地方 引言回覆: The English version of Thunderbird does not have such issue... 對於 Hotkey 設定,中文 locale 並沒有特別寫什麼, 有 (X) 的出現則是 gecko engine 自己加上去的 Mac 英文版的效果是因為 Hotkey 剛好出現在內容上所以 不會特別顯示什麼,而中文的 hotkey 因為沒在顯示內容中 就會先自動被加上,這是 Gecko Engine 的行為 所以如果要改變,並不是我們 locale 可以改的範圍, 要直接從 Gecko 下手。 引言回覆: 若是 Thunderbird for Mac 的中文化上需要人力的,
我可以針對 Mac 平台的用詞習慣加以修整 謝謝你的提議,事實上這方面不是沒人力做而是暫時沒辦法做 mozilla locale 裡對於 Mac 專屬的字串不夠多, 而許多我們翻譯不同而英文相同的字都沒出現在裡面 所以造成像 「Ok=好」這種目前無法針對 Mac 做專屬的改變 日本 JLP 的解法是另建一個 ja-JPM(ac) 但 L10N Team 之前討論也是說除非逼不得已不然不建議再做 branch 出來 目前最需要的是解決掉字的問題, 這方面真的很需要熟 Mac 的技術人員解決。 |
發表人: | ants [ 2005-07-18, 22:05 ] |
文章主題 : | |
piaip 寫: 原則上 Mozilla 系列在設計時本身就把 locale 架構切開來了、 Okay, has anyone filed a bug report on this unacceptable behaviour?而且有跨平台與針對平台特製化的能力,但仍有許多未完美的地方 引言回覆: The English version of Thunderbird does not have such issue... 對於 Hotkey 設定,中文 locale 並沒有特別寫什麼, 有 (X) 的出現則是 gecko engine 自己加上去的 Mac 英文版的效果是因為 Hotkey 剛好出現在內容上所以 不會特別顯示什麼,而中文的 hotkey 因為沒在顯示內容中 就會先自動被加上,這是 Gecko Engine 的行為 所以如果要改變,並不是我們 locale 可以改的範圍, 要直接從 Gecko 下手。 piaip 寫: 引言回覆: 若是 Thunderbird for Mac 的中文化上需要人力的, 我可以針對 Mac 平台的用詞習慣加以修整 這方面不是沒人力做而是目前沒辦法做 mozilla locale 裡對於 Mac 專屬的字串不夠多, 而許多我們翻譯不同而英文相同的字都沒出現在裡面 所以造成像 「Ok=好」這種目前無法針對 Mac 做專屬的改變 日本 JLP 的解法是另建一個 ja-JPM(ac) 但 L10N Team 之前討論也是說除非逼不得已不然不建議再做 branch 出來 If such localisation is not possible, all Mac users with basic unpackaging and packaging skill should know how to replace to proper localised strings. |
第 1 頁 (共 1 頁) | 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |