ottokang 寫:
其實我還滿疑惑的~為什麼Mozilla和Mozilla Firefox在製作時沒有考慮到本土化的問題?
像是Opera的本土化就相當的簡單,只要下載一個文字檔(.txt)就可以使用一些Unicode編輯器來完成本土化,難道Mozilla基金會只想到英文的使用者?XD
Mozilla 有考慮到本地化(Localization)的問題
事實上它的架構非常漂亮,因為是用 XUL 來做使用界面,
所以本地化的資源只要切換xml 檔就好
今天困難的地方來源主要有幾個
(1) XUL 的架構非常的強,結果是 Mozilla 變成一個太
能自訂改變的工具。 Mozilla 的佈景主題(theme)也有一樣的問題,
像其它瀏覽器的theme相對來說都很好做,因為它們都寫死了,
你大概只能換幾張圖就沒得玩了; 而 mozilla 的 theme
幾乎什麼樣式都可以亂改,也所以除錯與相容性問題變很大。
語言資源也是,因為它的數目太多、可變化性太大,
所以複雜度遠高於那些訊息跑一次工具就可以全部整理出來的
別家程式的語言大概就一個表格出來就好了,多檢查一下的話
缺一些也能用預設的英文替換, Mozilla 的語言套件
如果版本不對的話跟 theme 一樣可是能把你的 mozilla
給弄 crash 的。所以,過度 powerful 是它的優點與缺點
(2) 加上 Mozilla 有多重產品線,彼此之間會分享語言檔,
這時等於要多重的版本控制。 像 Opera 的語言翻譯,
大概一次只要跟一個版號就好,不會回溯吧? 可是 Mozilla
, Firefox , Thunderbird 在相近時間推出的版本
可以對同一個資源各自使用不同版本的語言對應,...
這個沒碰過的人大概不會了解心酸之處
我曾經跟 clkao 討論過以 SVK 管理的可行性,
最後結論是要有 4-way diff.... 太困難了
(3) 還有工具與變動太大的關係。 從我開始做 L10N 以來,
架構大大小小的變動不下數十次,結果是mozilla.org
也沒辦法推出一個完整、統一的流程教大家怎麼做,
而且工具也沒有很好用,每次就靠幾個比較強的 team
在當先鋒。
上面是傳統的部份。另外這次還有些新因素。
(4) Firefox Team。 Firefox team為了打造 firefox team
的 branding, 現在做了很多 marketing 的考量與
trademark policy 等等。 而且確實他們一開始沒對
L10N 想太多,所以 0.9 一出來時它把 L10N 傳統的作法
幾乎全廢了,引起一陣論戰。 不過總是有代價的,現在
兩方比較有互動了,不過他們還是有他們的一些堅持。
不管怎麼樣, 1.0 branch 與新的規定可說是把過去的基礎
全部打掉,所以在 mailing list 上每天都有人在問說不知道
現在要怎麼辦。