MozTW 討論區

各項 Mozilla 相關軟體與技術討論
現在的時間是 2021-04-15, 09:37

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時





發表新文章 回覆主題  [ 1 篇文章 ] 
發表人 內容
文章發表於 : 2005-11-27, 19:35 
離線

註冊時間: 2005-09-12, 13:38
文章: 1317
回報版本:Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; zh-TW; rv:1.8) Gecko/20051111 Firefox/1.5

位置:在安裝擴充套件(xpi)時的介面確認介面

中譯:
「網站要求安裝下列物件:」

原文:
"A web site is requesting permission to install the following item:"

建議:
1.「物件」原文 "item" 似乎譯成「項目」會貼切一些,「物件」似乎多由 "object" 譯出來。而且「安裝......物件」似乎中文上未必十分流行。

2.「網站要求」本來是原文「網站要求(你)許可」的縮略,但其實要求安裝的是「使用者」(local install),而使用者自行開啟自己儲存下來的 xpi 檔也會啟動此詢問介面,而可以不是「網站要求」。

想起系統安全的問題,在這個情況下,技術上是說來自 xpi 檔本身有沒有問題,而不是網站。當然使用者要看檔案的來源是否可靠,但這在詢問介面下面也有補充。在此略了「網站」的主語,卻認為要譯出「問准」使用者的意思,如果簡短的說法,「要求(你)許可」或者可縮成「請示(你)」。

3.用詞 "following"--「下列」感覺上好像是通常是多於一個的,也許是個慣性,而「以下」比較而言則好像沒有所謂幾多個。由於安裝擴充套件很多時都是一個一個地安裝,所以這裡嘗試譯「以下」

試譯:
「(網站)現在請示你安裝以下項目:」

_________________
p.s. 個人--陷入失戀的狀態,所以最近少了來討論區。只是記得她喜愛用 Black Japan 的佈景主題,和好些有趣的擴充套件,和當天跟她一起畫的一面 Firefox 旗幟。除了祝福她以後的日子外,我也想不了可以做些甚麼了。


回頂端
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; zh-TW; rv:1.8) Gecko/20051111 Firefox/1.5
 個人資料  
引用回覆  
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 1 篇文章 ] 

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作
© moztw.org, Mozilla Foundation
MozTW,Mozilla 台灣社群