MozTW 討論區

各項 Mozilla 相關軟體與技術討論
現在的時間是 2019-11-19, 16:52

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時





發表新文章 回覆主題  [ 10 篇文章 ] 
發表人 內容
 文章主題 : Localization 進度
文章發表於 : 2004-09-18, 10:41 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2002-12-03, 15:00
文章: 1109
來自: CSIE.ORG
目前已有Firefox 1.0PR 與 Thunderbird 0.8 等等的出現,
不過因為 localization 架構大改,所以很麻煩
之前跟一些其它語系的作者聊了一下,發現大部份的人都是各顯神通,
我以前是用自己修改過的 MozillaTranslator (已跟新版不相容)
其它聽過的包括全手動、ANT、轉 gTranslator、... 等等

最近花了不少時間尋找新的工具,從 cvs diff 到 clkao 的
SVK way,但很不幸的是, Mozilla locale 的架構與現有狀況
使得幾乎所有的工具都不太適合。

累積了這些年的經驗與考慮新舊版的問題,我決定自己重寫一組
所以最近等於都在寫 and 思考這個新工具的架構
這次有考慮到 Mozilla 產品的特性,就是像一堆週邊
如 Netscape (之前我一直不太出 Netscape 的版本一個
重要因素就是因為以現有工具,實在費時費工,吃力不討好)
也能整合進來,如果一切沒問題,以後要追版本就快了
有時候有些人覺得中文版怎麼沒一直追上英文版?
其實以重要的 release 來說 (像 mozilla 1.0) ,很多時候
中文版都是各語系中前幾名出現的,但由於使用工具的關係
只要架構一改中文版就肯定會延遲或不出。
比起來,翻譯本身的時間反而在少數,測試與研究架構變更
的時間比例更大,所以很多時候不是我不想把工作拆開找別人
一起作,而是拆不開。

不過,上次 L10N 會議是說 1.0 的 Locale Freeze 是在十月,
所以等於有兩個星期的時間搞定這些東西
希望一切順利,我會盡量在期限前完成。

在來就是 moztw.org 本身。 目前已經成功轉移到
iis/sinica ,所以以後這就不再是我個人的東西,
哪天如果我無法繼續維護,找個有能力的人接手帳號就好了 :)
目前還可以拆開的工作包括:
1. Help 說明文件翻譯 (因為是 HTML/XHTML 所以沒那麼複雜)
2. 網站用文件收集/整理
改天還要來寫文件解釋 how to contribute
可以包括的項目有:(目前想到的)
1. mirror site
2. 翻譯文件投稿 (架設 Wiki?)
3. domain renewal
嗯,大概接下來進行的方向如上...


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-09-18, 14:21 
其實想問一下, 你們l10n team有考慮過以XUL來作一個Translator Application嗎?
我想技術上是可行, 但是否有用就不得而知.
而且最近Mozilla在分裂XULRunner出來, 相信有利於開發獨立的Application.


回頂端
  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-09-18, 21:04 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2002-12-03, 15:00
文章: 1109
來自: CSIE.ORG
Anonymous 寫:
其實想問一下, 你們l10n team有考慮過以XUL來作一個Translator Application嗎?
我想技術上是可行, 但是否有用就不得而知.
而且最近Mozilla在分裂XULRunner出來, 相信有利於開發獨立的Application.

正如我說的,L10N目前在各顯神通。
Mozilla Translator 算是其中最大宗的 (with Java)
而它的主要 maintainer 也在考慮新的方向,
不過由於還要處理 CVS 等等,目前看來似乎沒人想用 XUL 來做
感覺上好處似乎並不會很多...
或許因為 XUL 目前還不夠成熟吧, API 定義不太完整,
XULRunner 如果成熟後或許會有比較好的發展。
其實一個很大的因素是,傳統的 XUL 是以 Mozilla 1.0 API
為標準,不過 Firefox /Thunderbird 用新的 "toolkit"
導致跟舊標準不甚相同,而 Firefox 現在才要出 1.0 並
Freeze API...


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 : 疑惑
文章發表於 : 2004-09-20, 00:19 
離線

註冊時間: 2003-10-19, 11:47
文章: 66
其實我還滿疑惑的~為什麼Mozilla和Mozilla Firefox在製作時沒有考慮到本土化的問題?

像是Opera的本土化就相當的簡單,只要下載一個文字檔(.txt)就可以使用一些Unicode編輯器來完成本土化,難道Mozilla基金會只想到英文的使用者?XD


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 : Re: 疑惑
文章發表於 : 2004-09-20, 00:54 
ottokang 寫:
其實我還滿疑惑的~為什麼Mozilla和Mozilla Firefox在製作時沒有考慮到本土化的問題?

像是Opera的本土化就相當的簡單,只要下載一個文字檔(.txt)就可以使用一些Unicode編輯器來完成本土化,難道Mozilla基金會只想到英文的使用者?XD


嗯好像滿有道理的。不過確實原因可能問問 piaip 大大比較清楚,他實作這麼久了,或許能瞭解為什麼。


回頂端
  
引用回覆  
 文章主題 : Re: 疑惑
文章發表於 : 2004-09-20, 04:56 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2002-12-03, 15:00
文章: 1109
來自: CSIE.ORG
ottokang 寫:
其實我還滿疑惑的~為什麼Mozilla和Mozilla Firefox在製作時沒有考慮到本土化的問題?
像是Opera的本土化就相當的簡單,只要下載一個文字檔(.txt)就可以使用一些Unicode編輯器來完成本土化,難道Mozilla基金會只想到英文的使用者?XD


Mozilla 有考慮到本地化(Localization)的問題
事實上它的架構非常漂亮,因為是用 XUL 來做使用界面,
所以本地化的資源只要切換xml 檔就好
今天困難的地方來源主要有幾個

(1) XUL 的架構非常的強,結果是 Mozilla 變成一個太
能自訂改變的工具。 Mozilla 的佈景主題(theme)也有一樣的問題,
像其它瀏覽器的theme相對來說都很好做,因為它們都寫死了,
你大概只能換幾張圖就沒得玩了; 而 mozilla 的 theme
幾乎什麼樣式都可以亂改,也所以除錯與相容性問題變很大。
語言資源也是,因為它的數目太多、可變化性太大,
所以複雜度遠高於那些訊息跑一次工具就可以全部整理出來的
別家程式的語言大概就一個表格出來就好了,多檢查一下的話
缺一些也能用預設的英文替換, Mozilla 的語言套件
如果版本不對的話跟 theme 一樣可是能把你的 mozilla
給弄 crash 的。所以,過度 powerful 是它的優點與缺點

(2) 加上 Mozilla 有多重產品線,彼此之間會分享語言檔,
這時等於要多重的版本控制。 像 Opera 的語言翻譯,
大概一次只要跟一個版號就好,不會回溯吧? 可是 Mozilla
, Firefox , Thunderbird 在相近時間推出的版本
可以對同一個資源各自使用不同版本的語言對應,...
這個沒碰過的人大概不會了解心酸之處
我曾經跟 clkao 討論過以 SVK 管理的可行性,
最後結論是要有 4-way diff.... 太困難了

(3) 還有工具與變動太大的關係。 從我開始做 L10N 以來,
架構大大小小的變動不下數十次,結果是mozilla.org
也沒辦法推出一個完整、統一的流程教大家怎麼做,
而且工具也沒有很好用,每次就靠幾個比較強的 team
在當先鋒。

上面是傳統的部份。另外這次還有些新因素。
(4) Firefox Team。 Firefox team為了打造 firefox team
的 branding, 現在做了很多 marketing 的考量與
trademark policy 等等。 而且確實他們一開始沒對
L10N 想太多,所以 0.9 一出來時它把 L10N 傳統的作法
幾乎全廢了,引起一陣論戰。 不過總是有代價的,現在
兩方比較有互動了,不過他們還是有他們的一些堅持。

不管怎麼樣, 1.0 branch 與新的規定可說是把過去的基礎
全部打掉,所以在 mailing list 上每天都有人在問說不知道
現在要怎麼辦。


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-09-23, 18:18 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2002-12-03, 15:00
文章: 1109
來自: CSIE.ORG
程式重要部份測試完畢了,
還有一個功能寫完就可以正式開始製作語言套件
finally...


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-09-23, 19:12 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2002-01-07, 19:28
文章: 3080
來自: 台灣
日本搶先跑了...
不過 Mozilla 官方站上還沒有

日本的文件翻譯人員真可怕的多 =.=

_________________
雜工 :: 柏強 / Bob Chao
發問討論請保持禮節,在志工社群裡沒有人有「義務」要為您做些什麼。

* MozTW 志工無限招募中,開放網路世界需要您的一臂之力


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-09-23, 19:24 
離線

註冊時間: 2002-11-14, 10:09
文章: 735
來自: 昨日東風
日本那的規模不一樣吧,Mozilla JP 的規模接近一個委員會或基金會了。 orz

_________________
I use 圖檔.


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
 文章主題 :
文章發表於 : 2004-09-23, 21:09 
離線
[網站管理員]
頭像

註冊時間: 2002-12-03, 15:00
文章: 1109
來自: CSIE.ORG
nakeho 寫:
日本那的規模不一樣吧,Mozilla JP 的規模接近一個委員會或基金會了。 orz

日本有兩個組織。上次聽 JLP 的負責人是說
mozilla-japan.org 是管 marketing 為主的、可以說是與
Mozilla Foundation 同等的日本分會,
http://www.mozilla.gr.jp/ 才是真正做 L10N 的 JLP
不過... 現在JLP 上面反而看不到 FF1.0PR 的消息,
所以我也不太確定現在他們是什麼狀況 ^^;
我有想過是否台灣也能成立類似的單位?
但目前僅有的兩個分會是 Mozilla-Europe 跟 Mozilla-Japan
台灣好像比起上面兩個地域來說小了點,所以可能有點困難
Korea Team 曾經來信問我給 JLP Team 說
是否 CJK 要多加合作(Mozilla-Asia? or Mozilla-CJK?)
所以首頁照他提議放了 CJK Weblinks,不過會不會有
Mozilla-Asia 或 Mozilla-CJK, 這還滿難講的...
總之,一切以 Firefox 1.0 的相關事情為先 :)


回頂端
 個人資料  
引用回覆  
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 10 篇文章 ] 

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 0 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作
© moztw.org, Mozilla Foundation
MozTW,Mozilla 台灣社群